There is to date no indication whatsoever that there is any trace of terrorist capability in Thailand. | UN | ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند. |
What, surprising your dad and his new family on New Year's Eve when they've given no indication that they want you there? | Open Subtitles | ماذا ، مفاجأة والدك و عائلته الجديدة في راس السنة ؟ بينما لا يعطون اي مؤشر على انهم يريدونك هناك |
And it is the best indication of a massive plot in Dallas. | Open Subtitles | وهذا هو أفضل مؤشر على حدوث مؤامرة واسعة النطاق في دالاس |
Initial reactions are indicative of the challenges ahead. | UN | وما ردود الفعل الأولية سوى مؤشر على التحديات التي تلوح في الأفق. |
This was indicative of the commitment to the advancement of women in the country, even during this difficult period of the post-genocide situation. | UN | فذلك مؤشر على الالتزام بالنهوض بالمرأة في البلد، حتى في هذه الفترة الصعبة التالية ﻹبادة اﻷجناس. |
This is an indicator of economies of scale and infrastructure. | UN | وهذا مؤشر على وفورات الحجم ومدى توافر الهياكل الأساسية. |
The best indicator of the quality of life of citizens is the comfort level of housing. | UN | إن أفضل مؤشر على نوعية حياة المواطنين هو مستوى الراحة في السكن. |
Well, there's no sign of an adrenal tumor on the C.T. | Open Subtitles | ليس هناك مؤشر على ورم جانبي للكلى في التصوير الدماغي |
There was no indication of when, or if, the accused would be fit to stand trial. | UN | ولم يكن هناك مؤشر على الموعد الذي قد يغدو فيه المتهم قادرا على المثول أمام المحكمة أو إن كان سيستطيع ذلك. |
The urgency of this problem is a clear indication of the threat it poses to international stability and security. | UN | وإلحاح هذه المشكلة مؤشر على ما تمثله من تهديد للاستقرار والأمن الدوليين. |
There is an indication that 57 per cent of assets are readily available in cash as cash balances exceeded $330 million to meet the needs of the Agency. | UN | وثمة مؤشر على أن 57 في المائة من الأصول متوفرة في الحال نقدا، في شكل أرصدة نقدية تتجاوز مبلغ 330 مليون دولار للوفاء باحتياجات الوكالة. |
The lack of ageing is an indication of inadequate controls regarding the management of advances. | UN | إن عدم تحديد مدى تقادم الحسابات مؤشر على عدم كفاية الضوابط المتعلقة بإدارة السلف. |
This is just an indication of the enormity and severity of the global crisis, which affected all sectors of the economy. | UN | وهذا مجرد مؤشر على فداحة وشدة الأزمة العالمية التي أثرت على جميع قطاعات الاقتصاد. |
The fact that, in 2010, it had reviewed all mandates except for the one in question was an indication of its politicized nature. | UN | واستعراض المجلس في عام 2010 لجميع الولايات باستثناء الولاية التي نحن بصددها هو مؤشر على طابعه المسيس. |
The Special Rapporteur concludes that this is indicative of the method of government in Iraq. | UN | ويخلص المقرر الخاص إلى أن ذلك مؤشر على أسلوب الحكم في العراق. |
It is also indicative of the importance of Africa to the work of my Office. | UN | كما أن وجوده مؤشر على أهمية أفريقيا لعمل مكتبي. |
It is also indicative of the importance of Africa to the work of my Office. | UN | كما أن وجوده مؤشر على أهمية أفريقيا لعمل مكتبي. |
Giant otters are an indicator of a healthy river. | Open Subtitles | ثعالب الماء العملاقه هى مؤشر على نسبه الماء |
The fact that more than 1 billion people suffer from poverty and hunger is an indicator that, as the human race, we are failing to live as one family. | UN | وحقيقة أن أكثر من مليار نسمة يُعانون من الفقر والجوع مؤشر على أننا قد فشلنا، كجنس بشري، في العيش كأسرة واحدة. |
It is an indicator of social injustice and could constitute a violation of human rights. | UN | وهذا مؤشر على الإجحاف الاجتماعي، وقد يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
On the supply side, perhaps the most obvious indicator of the impact of globalization can be seen in the increasing importance of transnational corporations (TNCs). | UN | وفيما يتعلق بالعرض، لعل أوضح مؤشر على أثر العولمة يتمثل في زيادة أهمية الشركات عبر الوطنية. |
We believe that people's trust is the most important indicator of the effectiveness of our Organization. | UN | ونعتقد أن ثقة الناس هي أهم مؤشر على فعالية منظمتنا. |
The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. | UN | ومعدل الالتحاق بالمدارس البالغ 71 في المائة هو أيضا مؤشر على نجاحنا في تحسين التعليم في بلدنا. |