The Law provides that aliens can be issued temporary or permanent visas. | UN | وينص القانون على إمكانية حصول الأجانب على تأشيرات مؤقتة أو دائمة. |
In addition to aircraft acquisition, all aircraft redeployments on a temporary or a long-term basis between missions are coordinated and authorized by the Air Transport Section. | UN | وبالإضافة إلى اقتناء الطائرات، يتولى قسم النقل الجوي تنسيق جميع عمليات إعادة النشر بين البعثات، وذلك بصفة مؤقتة أو على أساس طويل الأجل. |
It could also be argued that, in the context of some treaties, the outbreak of an armed conflict could also be characterized as a fundamental change of circumstances entailing a temporary or permanent impossibility of performance. | UN | كما يمكن، في سياق معاهدات معينة، اعتبار وقوع نزاع مسلح كتغير أساسي في الظروف يقود إلى استحالة مؤقتة أو نهائية للتنفيذ. |
The results, provisional or otherwise, of the application of the measures | UN | نتائج تطبيق التدابير، سواء كانت مؤقتة أو ذات طابع آخر؛ |
Thus, notwithstanding the fact that the NTC is in control in Libya, it is as yet not the Government in Libya, interim or otherwise. | UN | وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك. |
The displaced Dinka continued to return, either temporarily or permanently, in greater numbers owing to the prevailing secure environment. | UN | ويستمر النازحون من الدينكا في العودة بأعداد أكبر، سواء بصفة مؤقتة أو دائمة، وذلك بفضل البيئة الآمنة السائدة. |
Typically, such work is of intensive and temporary or seasonal nature, with significantly higher occupational hazards. | UN | وتتميز تلك الأعمال عادة بكثافة اليد العاملة وتكون ذات طبيعة مؤقتة أو موسمية وتنطوي على مخاطر مهنية كبيرة جداً. |
Such measures might be either temporary or permanent, and shall not be considered discriminatory. | UN | ويمكن أن تكون هذه التدابير مؤقتة أو دائمة وينبغي ألا تعتبر تمييزية. |
(iii) Measures to protect victims of trafficking in persons include the provision of temporary or permanent visas and residence permits. | UN | `3` تتضمن تدابير حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص تزويدهم بتأشيرات سفر وتصاريح إقامة مؤقتة أو دائمة. |
Many of them, because of their intrinsic cultural ties to their lands, may opt for temporary or circular migration for work to generate supplementary income through remittances. | UN | وربما يختار الكثيرون منهم، بسبب ما لهم من صلات ثقافية متأصلة، هجرة مؤقتة أو دائرية للعمل من أجل توليد دخل إضافي من التحويلات المالية. |
Parliament may form other, temporary or sub-committees, as required, in accordance with the provisions of the statutes. | UN | يجوز للبرلمان تشكيل لجان أخرى مؤقتة أو فرعية عند الضرورة وذلك وفقا للنظام الداخلي. |
It has at the same time contributed to displacement, temporary or permanent, of entire Palestinian communities. | UN | وقد أسهمت هذه الاستراتيجية في ذات الوقت في تشريد مجتمعات محلية فلسطينية بأكملها، بصورة مؤقتة أو دائمة. |
The right to life is one of the first rights to be affected by the production, use, trading and temporary or final disposal, including dumping, of toxic wastes and products. | UN | فهذا الحق هو أحد أوائل الحقوق التي تتأثر بإنتاج النفايات والمواد السمية أو استخدامها أو التجارة بها أو إزالتها أو ايداعها في مخازن، بصفة مؤقتة أو نهائية. |
There were several instances of posts which should be clearly classified as either temporary or established. | UN | ويوجد حالات عديدة ينبغي فيها تصنيف الوظائف بوضوح إما على أنها وظائف مؤقتة أو وظائف ثابتة. |
UNICEF constructed 213 temporary or semi-permanent schools and provided emergency education supplies to approximately 1.5 million children. | UN | فقد أقامت اليونيسيف 213 مدرسة مؤقتة أو شبه دائمة، وقامت بتوفير إمدادات تعليمية طارئة لنحو 1.5 مليون طفل. |
What considerations should be taken into account when deciding whether removal should be temporary or permanent? | UN | :: ما هي الاعتبارات التي ينبغي أن تُراعى عند اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي فصل الطفل عن والديه بصورة مؤقتة أو دائمة؟ |
As it is, " ethnic cleansing " has been reversed only in part, and many returns remain provisional or seasonal. | UN | وقد جرى تصحيح " التطهير العرقي " بصورة جزئية فقط؛ ومازالت عودة عديد من العائدين مؤقتة أو موسمية. |
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. | UN | وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقهـا في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا. |
We have also heard proposals for interim or intermediate solutions. | UN | كذلك استمعنا إلى اقتراحات بحلول مؤقتة أو وسيطة. |
They must be given visas to allow them to stay temporarily or permanently in the country in which they have been trafficked. | UN | ويجب منحهم تأشيرات دخول للسماح لهم بالبقاء بصفة مؤقتة أو دائمة في البلد الذي تم الاتجار بهم فيه. |
Where men are away on temporary and seasonal migration, women may be head of the household on a temporary basis. | UN | وعندما يكون الرجال متغيبين في هجرة مؤقتة أو موسمية، ترأس المرأة الأسرة بصفة مؤقتة. |
An industrial accident is an incident or act that inadvertently, during or as a consequence of work, brings about the worker's death or causes to the worker a permanent or temporary bodily injury or dysfunction. | UN | والحادثة الصناعية هي حدث أو فعل يسبب عن غير عمد، خلال أو نتيجة للعمل، وفاة العامل أو يحدث للعامل إصابة جسدية أو اختلالاً وظيفياً بصورة مؤقتة أو دائمة. |
Unaccompanied shipments for staff holding a temporary appointment or staff assigned for less than one year | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة |
21. Entry into force means, except when qualified, the date on which this Agreement first enters into force, whether provisionally or definitively. | UN | 21- بدء النفاذ يعني، ما لم يكن مشروطاً، التاريخ الذي يصبح فيه هذا الاتفاق نافذاً لأول مرة بصفة مؤقتة أو نهائية. |
Tier-1 support Quality teaching in the regular classroom to supporting students with transient or mild learning difficulties; | UN | دعم المستوى 1 التعليم جيد النوعية في الفصول العادية لدعم الطلاب الذين يعانون صعوبات مؤقتة أو خفيفة في التعلم؛ |
Persons entitled to temporary protection, to a residence permit or who have applied for refugee status may not be extradited to the country from which they have fled. | UN | فلا يجوز تسليم الأشخاص المتمتعين بحماية مؤقتة أو الحائزين على إذن بالإقامة أو الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو ملتمس لجوء إلى البلد الذي فروا منه. |