"مؤقت في" - Translation from Arabic to English

    • an interim
        
    • a provisional
        
    • a temporary
        
    • temporarily
        
    • tentative
        
    • the temporary
        
    • in provisional
        
    • temp
        
    • to temporary
        
    • of temporary
        
    • their temporary
        
    • provisional basis
        
    an interim closure of accounts is carried out at the end of the first year and a final closure at the end of the second year. UN ويتم إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويتم إقفالها نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    an interim closure of accounts is carried out at the end of the first year and a final closure at the end of the second year. UN ويجري إقفال الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة الأولى ويجري إقفاله نهائيا في نهاية السنة الثانية.
    An appeal by the lawyer to the High Court of Justice to issue an interim order in a bid to prevent the eviction had reportedly been rejected. UN وأفيد برفض الالتماس المقدم من المحامي إلى محكمة العدل العليا لاستصدار أمر مؤقت في محاولة لمنع اﻹخلاء.
    a provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    There are indications of a temporary lull in arrests in certain areas because of the overcrowding in the prisons. UN وهناك مؤشرات تدل على ركود مؤقت في الاعتقالات في مناطق معينة بسبب اكتظاظ السجون إلى حد كبير.
    The Commission considered an interim report at its sixty-sixth session. UN وقد نظرت اللجنة في تقرير مؤقت في دورتها السادسة والستين.
    an interim closure of accounts is carried out at the end of the first year and a final closure at the end of the second year. UN وتُقفل الحسابات بشكل مؤقت في نهاية السنة المالية الأولى، وبشكل نهائي في نهاية السنة الثانية.
    an interim constitution will be promulgated in the coming days, with the military once again being placed under the constitution. UN وسيتم نشر دستور مؤقت في الأيام القادمة يلزم القوات المسلحة مرة أخرى باحترام الدستور.
    One delegation asked for an interim report in 2007 regarding efforts of the three agencies towards harmonization. UN وطلب أحد الوفود تقديم تقرير مؤقت في عام 2007 بشأن الجهود التي تبذلها الوكالات الثلاث للمواءمة.
    They also established the Multilateral Fund on an interim basis at that time. UN وأنشأت كذلك الصندوق متعدد الأطراف على أساس مؤقت في ذلك الوقت.
    It is most important to note that the text has numerous imperfections, but that it remains desirable for it to be implemented on an interim basis while improvements are introduced so that it can be endorsed by all delegations. UN ومن المهم للغاية أن نشير إلى أن النص تعتريه أوجه قصور عديدة، إلاّ أنه من المرغوب فيه أن ينفّذ على أساس مؤقت في الوقت الذي يتم إدخال التحسنيات عليه لكي تتمكن جميع الوفود من تأييده.
    Meanwhile, as an interim measure prior to the entry into force of the Treaty, a moratorium on nuclear testing should be maintained. UN وكتدبير مؤقت في انتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، يجب الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    a provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    a provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    a provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    He's in my custody. I am a temporary federal institution. Open Subtitles انه تحت رعايتي لقد عينت مؤقت في المباحث الفيدرالية
    Aliens temporarily staying in Belarus were allowed to take up employment provided that they received special permission. UN ويُسمح للأجانب المقيمين بشكل مؤقت في بيلاروس بالعمل بشرط الحصول على تصريح خاص.
    A tentative programme of work is set out in section IV. UN ويرد في الفرع الرابع برنامج عمل مؤقت في هذا الشأن.
    The higher output resulted from the temporary reoccupation and continued manning of 1 observation post and the UNFICYP liaison post in the village of Strovilia UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تشغيل واستمرار شغل أحد مراكز المراقبة ونقطة الاتصال التابعة لقوة الأمم المتحدة في قبرص بشكل مؤقت في قرية ستروفيليا
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to the members of the Advisory Committee and to any other persons participating in the meeting. UN وتوزع هذه المحاضر في شكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة الاستشارية وعلى أي أشخاص آخرين يشاركون في الجلسة.
    I'll make sure there's a temp in the morning. Open Subtitles سأحرص على أن يكون هُناك مؤقت في الصبَاح.
    In 1982, the Commission moved to temporary premises in Baghdad and in early 1983 to its permanent premises. UN وفي عام ١٩٨٢، انتقلت اللجنة الى مكان عمل مؤقت في بغداد ثم انتقلت في أوائل عام ١٩٨٣ الى مكان عملها الدائم.
    A typical practice used by established players is enforcement of temporary rate cuts to hinder new entrants from building their business strategy. UN ومن الممارسات المعتادة التي يتبعها المتنافسون الراسخون هي تطبيق تخفيض مؤقت في الأسعار لمنع الوافدين الجدد من بناء استراتيجياتهم التجارية.
    The draft aims to provide a minimum level of social protection to foreign citizens temporarily residing in the Russian Federation in the event of their temporary disability by providing them social guarantees in the form of temporary disability benefits. UN ويهدف مشروع القانون إلى توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للرعايا الأجانب المقيمين بشكل مؤقت في الاتحاد الروسي، في حالة إصابتهم بإعاقة مؤقتة، من خلال توفير الضمانات الاجتماعية لهم في شكل بدلات للعجز المؤقت.
    Consequently, the secretariat suggests that the committee consider the draft proposal set out in the annex and adopt it on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. UN ومن ثم تقترح الأمانة أن تنظر اللجنة في مشروع الاقتراح الوارد في المرفق واعتماده بشكل مؤقت في انتظار اعتماده رسمياً من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more