"مؤقت من" - Translation from Arabic to English

    • a temporary
        
    • an interim
        
    • a provisional
        
    • temporarily assigned from
        
    The move was completed in 1996, but the budget for it remained underfunded and costs had to be met on a temporary basis from other accounts. UN وقد تم النقل عام 1996، إلا أن الميزانية المخصصة له لا تزال تواجه العجز وتعين تغطية التكاليف على أساس مؤقت من حسابات أخرى.
    For this reason, a temporary derogation from the fitment requirement is in effect throughout the Commonwealth of Independent States. UN ولهذا السبب، يوجد استثناء مؤقت من شرط تهيئة أجهزة القياس بكافة أنحاء رابطة الدول المستقلة.
    His admission meant that, as a student, he was at the same time a public servant employed on a temporary contract by the Minister of the Interior. UN وكان قبوله يعني أنه بصفته طالباً، كان في الوقت ذاته موظفاً حكومياً معيناً بعقد مؤقت من جانب وزير الداخلية.
    Alternatively, it was suggested that an interim forum might be created in order to move forward on that initiative. UN واقتُرح، عوضا عن ذلك، إنشاءُ منتدى مؤقت من أجل المضي قُدما بهذه المبادرة.
    New Zealand would press ahead with its appeal to the International Court of Justice for an interim injunction. UN وسوف تواصل نيوزيلندا الضغط من أجل استصدار أمر مؤقت من محكمة العدل الدولية.
    For Thailand, such a provisional arrangement may be entered into only in accordance with the Thai constitutional and domestic legal procedures and requirements. UN وبالنسبة لتايلند لا يمكن إبرام ترتيب مؤقت من هذا القبيل إلا وفقا للإجراءات والمتطلبات الدستورية والقانونية المحلية في تايلند.
    That move was completed in 1996, but the budget for it remained underfunded and costs had to be met by the Agency on a temporary basis from other accounts. UN وقد تم النقل في عام 1996، إلا أن الميزانية المخصصة له لا تزال تواجه العجز وتعيـّن على الوكالة تغطية التكاليف على أساس مؤقت من حسابات أخرى.
    On a temporary basis ad hoc experts from international, regional and subregional organizations could also be engaged following arrangements by the Executive Directorate and those organizations. UN ومن المحتمل أيضا تعيين خبراء مخصصين على أساس مؤقت من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية تبعا لترتيبات تتم بين الهيئة التنفيذية وتلك المنظمات.
    That move was completed in 1996 but the budget for it remained underfunded and costs had to be met by the Agency on a temporary basis from other accounts. UN وقد تم النقل في عام 1996، إلا أن الميزانية المخصصة له لا تزال تواجه عجزا وتعيـن على الوكالة تغطية التكاليف على أساس مؤقت من حسابات أخرى.
    Entering into a temporary marriage without the agreement of the permanent spouse resulted in divorce. UN وأكد أن إبرام زواج مؤقت من دون موافقة الزوجة الدائمة يترتب عليه الطلاق.
    Drugs have come to be viewed as promising a temporary escape. UN وأصبح ينظر الى المخدرات على أنها مهرب مؤقت من اﻷوضاع السيئة.
    I feel strongly a temporary Caretaker be named from among us. The Warehouse must be protected. Open Subtitles أشعر بشدّة بأن يُعين وصيّ مؤقت من واحد منّا، يجب حماية المستودع.
    Attention, a temporary lockdown of the hospital has been instituted. Open Subtitles الاهتمام، وتأمين مؤقت من المستشفى وقد وضعت.
    Yeah, but maybe I could request a temporary stay of the ban. Open Subtitles اجل، ولكن ربما يمكنني طلب ايقاف مؤقت من المنع
    I don't care how much you have a crush on him. I'm not getting a temporary tattoo from dean! Open Subtitles لا يهمني مدى إعجابكي به لكنني لن أحصل على وشم مؤقت من دين
    You and your client wish to make a temporary exit from the port? Open Subtitles انت وعميلك ترغبان بخروج مؤقت من الميناء؟
    an interim monitor from the International Criminal Tribunal for Rwanda has been monitoring the two cases referred to France. UN ويضطلع مراقب مؤقت من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا برصد القضيتين المحالتين إلى فرنسا.
    By 31 October 1993, an interim three-tier judicial system will be in place. UN ٢٩ - بحلول ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، سيكون قد تم إنشاء نظام قضائي مؤقت من ثلاثة مستويات.
    Consequently, structural reinforcements are required as an interim measure to mitigate the increased exposure to higher-intensity blasts pending relocation of United Nations House in Beirut. UN وبالتالي، يتعيّن تنفيذ تعزيزات هيكلية كتدبير مؤقت من أجل التخفيف من درجة تعرّض دار الأمم المتحدة بشكل متزايد لانفجارات قوية ريثما يتم نقل مقرها.
    Since the dissolution of the Communist system, Poland had maintained a provisional constitutional regime, first through several amendments to the 1952 Constitution and later with the so-called little constitution of 1992. UN ومنذ حل النظام الشيوعي، حافظت بولندا على نظام دستوري مؤقت من خلال القيام أولاً بادخال عدة تعديلات على دستور عام ٢٥٩١ ثم القيام في وقت لاحق باعتماد ما يسمى بالدستور الصغير لعام ٢٩٩١.
    In addition, two legal officers, one computer operations officer, five General Service staff and a contingent of security officers have been temporarily assigned from Headquarters. UN وجرى على نحو مؤقت من المقر مد المحكمة بموظفين قانونيين اثنين وموظف عمليات الحاسوب وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة ومجموعة من موظفي اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more