"مؤلفة من ثلاثة" - Translation from Arabic to English

    • composed of three
        
    • consisting of three
        
    • bench of three
        
    • comprising three
        
    • of a three
        
    • three-person
        
    • panel of three
        
    • of a three-member
        
    In the event of an appeal against a decision by a Single Judge, the Appeals Chamber shall be composed of three judges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    In the event of an appeal against a decision by a Single Judge, the Appeals Chamber shall be composed of three judges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    1. In disputes between two parties, a Tribunal shall be established consisting of three members. UN ١- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكﱠل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    1. In disputes between two parties, a Tribunal shall be established consisting of three members. UN 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    The fifth interlocutory appeal is still pending before a bench of three judges of the Appeals Chamber. UN أما الطعن العارض الخامس فلا يزال ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف.
    Terrorist organization: a group comprising three or more individuals having the intent to commit one or more terrorist acts. UN المنظمة الإرهابية: هي جماعة مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر بهدف ارتكاب عمل إرهابي أو أكثر.
    These cases also require a bench composed of three judges. UN وتتطلب هذه القضايا أيضا تشكيل هيئة محكمة مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    In such cases, a public advertisement is issued for 15 days, and a selection committee composed of three staff members at the professional level assesses the short-listed candidates and submits a selection report to the Human Resources Division. UN وفي هذه الحالات، يصدر إعلان عام لمدة 15 يوماً وتقوم لجنة اختيار مؤلفة من ثلاثة أعضاء من الفئة الفنية بتقييم المرشحين المدرجين في القائمة المختصرة وتقديم تقرير عن الاختيار إلى شعبة الموارد البشرية.
    In such cases, a public advertisement is issued for 15 days, and a selection committee composed of three staff members at the professional level assesses the short-listed candidates and submits a selection report to the Human Resources Division. UN وفي هذه الحالات، يصدر إعلان عام لمدة 15 يوماً وتقوم لجنة اختيار مؤلفة من ثلاثة أعضاء من الفئة الفنية بتقييم المرشحين المدرجين في القائمة المختصرة وتقديم تقرير عن الاختيار إلى شعبة الموارد البشرية.
    2. Any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement or the regulations of the UNV, which cannot be settled amicably, shall be submitted, at the request of either Party to the dispute, to an arbitral tribunal, composed of three members. UN ٢- أي نزاع بين اﻷطراف يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، لا تتم تسويته بطريقة ودية، يحال، بناء على طلب أي من طرفي النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    1. Anyone seeking compensation on any of the grounds indicated in article 85 shall submit a request, in writing, to the Presidency, which shall designate a Chamber composed of three judges to consider the request. UN 1 - كل من يـرغب فــي الحصــول علـى تعويض لأي من الأسبــاب المشار إليها فــي المادة 85، يقدم طلبا خطيا إلى هيئة رئاسة المحكمة التي تعين دائرة مؤلفة من ثلاثة قضاة لدراسة الطلب.
    1. Anyone seeking compensation on any of the grounds indicated in article 85 shall submit a request, in writing, to the Presidency, which shall designate a Chamber composed of three judges to consider the request. UN 1 - كل من يـرغب فــي الحصــول علـى تعويض لأي من الأسبــاب المشار إليها فــي المادة 85، يقدم طلبا خطيا إلى هيئة رئاسة المحكمة التي تعين دائرة مؤلفة من ثلاثة قضاة لدراسة الطلب.
    The 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons adopted a package consisting of three decisions and a resolution on the Middle East. UN اتخذ مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ مجموعة مؤلفة من ثلاثة مقررات وقرار واحد بشأن الشرق اﻷوسط.
    For the purpose of implementing the obligations under this article, a joint commission, consisting of three representatives of each Contracting Party, shall be established within 30 days from the signing of this Agreement. UN ولغرض تنفيذ الالتزامات المترتبة في إطار هذه المادة، تنشأ لجنة مشتركة مؤلفة من ثلاثة ممثلين عن كل طرف متعاقد، في غضون ٣٠ يوما من التوقيع على هذا الاتفاق.
    1. In disputes between two parties, a Tribunal shall be established consisting of three members. UN 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    1. In disputes between two parties, a Tribunal shall be established consisting of three members. UN 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    One application for leave was withdrawn by the appellant and one is currently pending before a bench of three judges. UN وسحب طلب واحد من الطلبات على الإذن بالطعن من قبل صاحبها وثمة طلب آخر ينتظر البت أمام هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    Such trial would require a bench of three judges, one of whom could be the President. UN فمن شأن إجراء هذه المحاكمة أن يتطلب هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة، قد يكون الرئيس أحدهم.
    9. To address these challenges, the new authorities have moved to bring the responsibility for the security situation in Tripoli under the umbrella of a Supreme Security Committee comprising three National Transitional Council members, pending the appointment of the new interim Government. UN 9 - ولمجابهة هذه التحديات، عمدت السلطات الجديدة إلى جعل المسؤولية عن الحالة الأمنية في طرابلس تحت مظلة لجنة عليا للأمن مؤلفة من ثلاثة أعضاء من المجلس الانتقالي، بانتظار تعيين الحكومة المؤقتة الجديدة.
    32. At 1415 hours, a terrorist group comprising three individuals armed with automatic rifles travelling in a yellow Saba public tourist vehicle, licence plate number and ownership unknown, kidnapped Chief Warrant Officer Ali al-Turk of the Military Intelligence Branch of Hama, while the latter was travelling through the Al-Mukhayyam quarter of Hama on official business. UN 32 - الساعة 15/14 أقدمت مجموعة إرهابية مؤلفة من ثلاثة أشخاص مسلحين ببنادق آلية على متن سيارة سياحية عامة نوع سابا لونها أصفر مجهولة الرقم والعائدية على خطف المساعد الأول على الترك من مرتب فرع الأمن العسكري بحماة مع دراجته النارية أثناء وجوده بمهمة رسمية في حي المخيم بحماة.
    -Member of a three member High Power Review Committee, for reviewing the progress of the UN Secretary General's Reform of the Development Programme called `UNDAF'- UN Development Assistant Frame Work. UN - كانت الهيئة عضوا في لجنة استعراض قوية النفوذ مؤلفة من ثلاثة أعضاء، لاستعراض التقدّم المحرز على صعيد إصلاحات الأمين العام للأمم المتحدة للبرنامج الإنمائي والمعروفة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Presently, the NCB is a small three-person secretariat. UN وفي الوقت الحاضر، فإن هيئة التنسيق الوطنية هي أمانة صغيرة مؤلفة من ثلاثة أشخاص.
    These interviews, conducted by a panel of three or four staff members, may be supplemented by written or other tests. UN ويمكن استكمال هذه المقابلات التي تجريها هيئة مؤلفة من ثلاثة أو أربعة موظفين باختبارات كتابية أو غير كتابية.
    The amendments envisage setting up of a three-member FATA tribunal headed by a Chairman. UN وتنص التعديلات على إنشاء محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يٌشرف عليها رئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more