"مؤلف من ممثلين" - Translation from Arabic to English

    • composed of representatives
        
    • consisting of representatives
        
    • consisted of representatives
        
    • comprising representatives of
        
    • made up of representatives
        
    • comprised of representatives
        
    It was guided by an International Steering Group, composed of representatives from Cameroon, Costa Rica, Mexico, the Philippines, Malaysia, India, Austria, Switzerland and the Forum secretariat. UN واسترشد الاجتماع بتوجيهات فريق توجيهي دولي، مؤلف من ممثلين للكاميرون، وكوستاريكا، والمكسيك، والفلبين، وماليزيا، والهند، والنمسا، وسويسرا، وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    In Serbia, the law on association was prepared by a working group composed of representatives of the Ministry of Human and Minority Rights, and of associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    In 2004 a CEDAW Working Group was formed, consisting of representatives from the Government and civil society. UN وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بالإتفاقية، مؤلف من ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني.
    On 15 and 17 November, a working group consisting of representatives of the United Nations and the Government of Iraq met in Baghdad to develop an operational plan to interview and register the residents. UN وفي 15 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق عامل مؤلف من ممثلين عن الأمم المتحدة وحكومة العراق اجتماعاً في بغداد لوضع خطة تنفيذية لإجراء مقابلات مع المقيمين في المخيم وتسجيلهم.
    Since the National Congress in 2005, the Council has renewed its committee members by a new elected President, Prof. Dr. Haryono Suyono, and assisted by a team consisted of representatives from several member institutions as attached. UN ومنذ انعقاد المجلس الوطني في عام 2005، جدد المجلس أعضاء لجنته وانتخب رئيساً جديداً، البروفيسور الدكتور هاريونو سيونو، ويساعده فريق مؤلف من ممثلين من عدة مؤسسات أعضاء كما هو مرفق طيه.
    101. In accordance with recommendation (p), an expert group was established, comprising representatives of the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs, the General Prosecutor's Office and the Ombudsman. UN 101 - وفقا للتوصية (ع)، شُكل فريق من الخبراء مؤلف من ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية ومكتب المدعي العام وأمين المظالم.
    In response to the audit report, a working group made up of representatives of the Judges, Registry and UNDU was established with a view to ensuring the efficient implementation of all recommendations made in the report. UN واستجابة لتقرير المراجعة، تم إنشاء فريق عامل مؤلف من ممثلين عن القضاة وقلم المحكمة ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، بما يكفل التنفيذ الفعال لجميع التوصيات الواردة في التقرير.
    A disaster management team composed of representatives of concerned United Nations system organizations has been established. UN وتم انشاء فريق ﻹدارة الكوارث مؤلف من ممثلين عن المؤسسات المعنية الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    At Headquarters, a joint working group, composed of representatives of the Department and UNDP, meets from time to time to discuss aspects of the relationship between the information centres and UNDP. UN وفي المقر يجتمع من وقت ﻵخر فريق عامل مشترك مؤلف من ممثلين لﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمناقشة الجوانب المتصلة بالعلاقات بين مراكز اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    With specially trained psychologists and social workers, the centres operate under a board composed of representatives of the relevant agencies, including the police, local hospital and social work authority. UN وتعمل المراكز، التي تضم علماء نفسيين وأخصائيين اجتماعيين، تحت إشراف مجلس مؤلف من ممثلين للوكالات المعنية، بما فيها الشرطة، والمستشفى المحلي، وسلطة العمل الاجتماعي.
    It appreciates the attendance of a large delegation, composed of representatives of various institutions concerned, and the extensive and detailed responses provided to the questions asked by Committee members, including in writing. UN كما تقدر حضور وفد كبير، مؤلف من ممثلين لمؤسسات معنية مختلفة، والردود المسهبة والمفصلة المقدمة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، بما في ذلك كتابةً.
    The Council further decided that a joint group composed of representatives of the two sides, UNOMIG and the CIS peacekeeping force should be established to investigate and prevent terrorist acts and other violations of the law. UN وقرر المجلس كذلك إنشاء فريق مشترك مؤلف من ممثلين عن الجانبين والبعثة وقوة حفظ السلام للتحقيق في اﻷعمال اﻹرهابية واﻷعمال اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون ومنعها.
    The establishment of a coordinating group consisting of representatives from relevant ministries and departments is considered to be an important step in further improving coordination and cooperation between different agencies dealing with transit trade. UN ويُعتبر إنشاء فريق تنسيق مؤلف من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة خطوة هامة في مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات التي تعالج مسائل تجارة المرور العابر.
    19. A joint team, consisting of representatives from MONUC and the Logistics Support Division, undertook the evaluation of the technical and management proposals. UN 19 - قام فريق مشترك مؤلف من ممثلين عن البعثة وشعبة النقل والإمداد بتقييم العروض التقنية والإدارية.
    The group on constraints and gaps, and related financial, technical and capacity needs consisted of representatives from Argentina, Costa Rica, Grenada, Mongolia and Morocco; UN (د) الفريق المعني بالقيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من حيث القدرات وهو مؤلف من ممثلين من الأرجنتين، وغرينادا، وكوستاريكا، والمغرب، ومنغوليا؛
    The group on education, training and public awareness, information and networking, research and systematic observation consisted of representatives from Angola, Ethiopia, Kenya, and Saint Vincent and the Grenadines. UN (ﻫ) الفريق المعني بالتثقيف، والتدريب، وتوعية الجمهور، والإعلام، والتواصل، والبحوث، والمراقبة المنهجية وهو مؤلف من ممثلين من إثيوبيا، وأنغولا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وكينيا.
    A joint flood response management team, comprising representatives of the United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the response of the international community to the needs of the affected population in the flooded areas. UN وأنشئ فريق مشترك ﻹدارة الاستجابة للفيضانات، مؤلف من ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بغية تنسيق استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات السكان المتضررين في المناطق التي غمرتها الفيضانات.
    A core writing team of the issue management group comprising representatives of key biodiversity agencies and multilateral environmental agreements was established to begin compiling and writing the report based on information gathered and analysed by group members. UN وأنشئ فريق كتابة أساسي تابع لفريق إدارة المسائل مؤلف من ممثلين للوكالات الرئيسية المعنية بالتنوع البيولوجي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لكي يشرع في تجميع مواد التقرير وكتابته بالاستناد إلى المعلومات التي جمعها أعضاء الفريق وحللوها.
    7. An international team made up of representatives of the Organization of African Unity, the European Union and the United Nations should be immediately dispatched to Eritrea to look into the situation in the concentration camps and prisons and with regard to the prisoners of war. UN 7 - ينبغي إرسال فريق دولي مؤلف من ممثلين عن منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة على الفور إلى إريتريا للنظر في الأوضاع في مخيمات الاعتقال، والسجون، وأسرى الحرب.
    9. The preparatory conference ended with an agreement to set up a working group made up of representatives of each party and chaired by UNPOS. UN 9- وانتهى المؤتمر التحضيري باتفاق على إنشاء فريق عامل مؤلف من ممثلين عن كل طرف ويرأسه مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    A Government-appointed Ministerial Reference Group established for the International Year of Volunteers was comprised of representatives of the community and voluntary sector and was responsible for promotion and coordination of the Year and for providing advice to Government on volunteer issues. UN وأنشئ فريق مرجعي وزاري عينته الحكومة للسنة الدولية للمتطوعين، مؤلف من ممثلين عن المجتمع والقطاع الطوعي ومسؤول عن تعزيز وتنسيق السنة وتوفير المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالمتطوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more