"مؤهلة لتلقي" - Translation from Arabic to English

    • eligible for
        
    • eligible to receive
        
    • empowered to receive
        
    • qualify for
        
    • are eligible
        
    Financial resources would be made available to support agreed activities and meetings of the Committee, including the participation of members from developing country Parties and other Parties eligible for support as per Convention practice. UN وستتاح الموارد المالية لدعم أنشطة واجتماعات اللجنة التي يتفق عليها، بما في ذلك مشاركة أعضاء من البلدان النامية الأطراف ومن أطراف أخرى مؤهلة لتلقي الدعم وفق الممارسة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Parties are eligible for funding if their per capita gross domestic product (GDP) did not exceed USD 7,500 in 2008 according to the statistics published by the United Nations Conference on Trade and Development. UN وتعتبر الأطراف مؤهلة لتلقي التمويل إذا لم يتجاوز متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي مبلغ 500 7 دولار في عام 2008 وفق إحصاءات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    All Member States were eligible for support, although the focus of the Programme was on developing countries. UN وأوضح أنَّ جميع الدول مؤهلة لتلقي الدعم، ولو أنَّ البرنامج يركز على البلدان النامية.
    Would the requesting states' record of compliance with its law of war obligations be part of the criteria? Would repressive governments be eligible to receive assistance? UN `2` هل سيكون سجل امتثال الدول صاحبة الطلب لالتزاماتها الواردة في قانون الحرب جزءاً من المعايير؟ هل ستكون الحكومات القمعية مؤهلة لتلقي هذه المساعدة؟
    Option 3: All developing country Parties to the Kyoto Protocol are eligible to receive assistance from the fund. UN الخيار 3: جميع البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو مؤهلة لتلقي المساعدة من الصندوق.
    The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    The Department continues to seek universities in Africa that would qualify for pedagogical assistance in training language professionals and that would benefit from such assistance. UN وتواصل الإدارة البحث عن جامعات في أفريقيا تكون مؤهلة لتلقي المساعدة التعليمية في تدريب المهنيين اللغويين والاستفادة من هذه المساعدة.
    3. Affected developing country Parties are eligible for assistance in the implementation of the Convention. UN ٣- تكون اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة مؤهلة لتلقي المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    As a result, states are accountable to the National System and are also eligible for resources from the Human Rights Secretariat of the Office of the President to develop policies to prevent and combat torture. UN وفي هذا الإطار، تكون الولايات مسؤولة أمام النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته وتكون أيضاً مؤهلة لتلقي تحويلات الموارد من أمانة حقوق الإنسان في رئاسة الجمهورية للنهوض بسياسات منع التعذيب ومكافحته.
    74. Many countries of West Asia are not eligible for GEF support because of high levels of income. UN 74- والعديد من بلدان غرب آسيا غير مؤهلة لتلقي دعم مرفق البيئة العالمية نظراً إلى ارتفاع مستويات الدخل بها.
    Parties are eligible for funding if their per capita gross domestic product did not exceed USD 5,500 in 2004 according to the statistics published by the United Nations Conference on Trade and Development. UN وتعتبر الأطراف مؤهلة لتلقي التمويل إذا كان متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي لم يتجاوز 500 5 من دولارات الولايات المتحدة عام 2004 وفق إحصاءات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    47. With the forthcoming selection by the Secretary-General of countries eligible for support from the Fund, the Fund will be able to further demonstrate its value as a catalytic tool in post-conflict countries. UN 47 - وعندما يتم قريبا اختيار البلدان التي سيُعلن الأمين العام أنها مؤهلة لتلقي الدعم من الصندوق، سيتمكن الصندوق من زيادة إثبات قيمته كأداة حفّازة في البلدان الخارجة من الصراع.
    That participating States would be eligible for technical assistance for capacity-building in accordance with article 16 of the Convention directed towards enabling them to ratify and implement the Convention. UN أن تكون الدول المشاركة مؤهلة لتلقي المساعدة التقنية لبناء القدرات وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية، الموجهة نحو تمكينها من التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    15. Particularly vulnerable developing countries that have suffered long-term climate change impacts beyond the threshold determined by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties shall be eligible for compensation, funding and support. UN 15- تكون البلدان النامية المعرضة للتأثر بشكل خاص، التي عانت من تأثيرات طويلة الأجل لتغير المناخ تتجاوز العتبة التي حددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف مؤهلة لتلقي التعويض والتمويل اللازم.
    Parties are eligible for funding if their per capita gross domestic product did not exceed USD 5,500 in 2004 according to the statistics published by the United Nations Conference on Trade and Development. UN وتعتبر الأطراف مؤهلة لتلقي التمويل إذا كان متوسط نصيب الفرد فيها من الناتج المحلي الإجمالي لم يتجاوز 500 5 من دولارات الولايات المتحدة عام 2004 وفق إحصاءات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    However, affected parties from other regions are eligible to receive assistance from the GM upon request. UN ومع ذلك فإن الأطراف المتضررة من المناطق الأخرى تكون مؤهلة لتلقي المساعدة من الآلية العالمية بناء على طلبها.
    The World Bank has also indicated that the Philippines is eligible to receive $1.2 billion under its global food programme. UN وقد أشار البنك الدولي أيضا إلى أن الفلبين مؤهلة لتلقي مبلغ 1.2 بليون دولار في إطار برنامجه العالمي للأغذية.
    35. All developing country Parties to the Convention are eligible to receive resources from the Fund. UN 35- كل البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية مؤهلة لتلقي الموارد من الصندوق.
    Following a country situation analysis, Guinea was declared eligible to receive support under window II on 25 June 2008. UN وبعد تحليل لحالة البلد، اعتبرت غينيا مؤهلة لتلقي الدعم في إطار النافذة الثانية، وذلك في 25 حزيران/يونيه 2008.
    The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    This support enjoys priority in the annual budget allocation process, particularly for bodies helping families with disabled members, providing them with information and guidance services; psycho-social support services also qualify for aid. UN ويتمتع هذا الدعم بالأولوية في عملية تخصيص الميزانيات السنوية، وبخاصة للهيئات القائمة بمساعدة الأسر التي تضم أفرادا معوقين، لتزويدها بخدمات المعلومات والتوجيه؛ وخدمات الدعم النفسي والاجتماعي أيضا مؤهلة لتلقي هذا العون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more