"مؤهلين تأهيلا جيدا" - Translation from Arabic to English

    • well-qualified
        
    • well qualified
        
    The Organization must do much better if it wished to recruit well-qualified candidates. UN وأشارت إلى أنه يجب على المنظمة القيام بما هو أفضل بكثير إذا كانت ترغب في استقدام مرشحين مؤهلين تأهيلا جيدا.
    To that end, it intends to bring in well-qualified regulators and spend money to promote the venue. UN ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم جذب منظمين مؤهلين تأهيلا جيدا وصرف أموال للترويج للمكان.
    To that end, it was essential to have well-qualified managers who were responsible for the administration of their staff, as well as highly motivated and well-qualified staff. UN ولبلوغ الغاية المنشودة، من الأساسي وجود مديرين مؤهلين تأهيلا جيدا ويكونون مسؤولين عن إدارة شؤون موظفيهم، إلى جانب موظفين يتحلون بقوة الحافز وجودة الكفاءة.
    In a survey by Chairs of sanctions committees, the ability of the Secretariat to propose well-qualified experts in a timely manner was rated at 95 per cent in 2012 and at 100 per cent in 2013. UN وكشف استقصاء أجراه رؤساء لجان الجزاءات أن الأمانة العامة استطاعت أن تقترح خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا في الوقت المناسب بنسبة 95 في المائة في عام 2012 وبنسبة 100 في المائة في عام 2013.
    It could only appoint the members if they were particularly well qualified and it had been ascertained that the Committee's composition broadly reflected the nature of Irish society. UN وهي لن تتولى بنفسها تعيين أعضائها إلا إذا كانوا مؤهلين تأهيلا جيدا وبعد التحقق من أن تشكيلة اللجنة تتوافق بوجه عام مع تكوين المجتمع الآيرلندي.
    Efforts to hire well-qualified individuals from across the globe should be increased, including through established procedures, such as the young professionals programme. UN ولا بد من زيادة الجهود المبذولة لتوظيف أفراد مؤهلين تأهيلا جيدا يستقدمون من مختلف أنحاء العالم بطرق عدة، منها الإجراءات المعمول بها كبرنامج الفنيين الشباب.
    63. UNMIS continues to face serious problems in recruiting and retaining well-qualified international and nationally recruited staff members. UN 63 - لا تزال البعثة تواجه مشكلات عويصة في تعيين موظفين دوليين ومحليين مؤهلين تأهيلا جيدا والاحتفاظ بهم.
    68. UNMIS has now substantially overcome its initial difficulty in recruiting and retaining well-qualified personnel. UN 68 - تغلبت بعثة الأمم المتحدة في السودان الآن إلى حد كبير على الصعوبة الأولية التي واجهتها في تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا جيدا والاحتفاظ بهم.
    56. The reinvigoration of the Organization required measures to ensure the appointment of well-qualified young staff and his delegation hoped that substantial progress in that regard would be achieved as current staff members retired. UN 56 - وأضاف أن تنشيط المنظمة يستلزم اتخاذ تدابير لكفالة تعيين موظفين شباب مؤهلين تأهيلا جيدا مشيرا إلى أن وفده يأمل في أن يحرز تقدم ملموس في هذا المجال مع تقاعد الموظفين الحاليين.
    An essential factor to bear in mind is that the prestige of the Organization and the need for meeting competition in the recruitment of well-qualified staff precludes in many instances the basing of its local salary scale on even the best prevailing rates in local commercial establishments. UN وثمة عامل أساسي ينبغي مراعاته هو مكانة المنظمة وضرورة أن تستبعد مواجهة المنافسة في توظيف موظفين مؤهلين تأهيلا جيدا في حالات كثيرة ووضع جدول مرتباتها المحلية على أساس أفضل المعدلات السائدة في المنشآت التجارية المحلية.
    28. As part of the Division's effort to recruit well-qualified experts to serve on sanctions monitoring groups, teams and panels, and as is done annually, a note verbale was sent to all Member States in December to request the nomination of qualified candidates for membership of the Division's roster of experts. UN 28 - وفي إطار ما تبذله الشعبة من جهود لاستقدام خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للعمل في أفرقة رصد الجزاءات على اختلاف أنواعها، وعلى غرار ما تقوم به الشعبة سنويا، أرسلت في كانون الأول/ديسمبر مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء بطلب تسمية مرشحين مؤهلين لعضوية قائمة الخبراء التي تمسكها الشعبة.
    28. As part of the Division's effort to recruit well-qualified experts to serve on sanctions monitoring groups, teams and panels, and as is done annually, a note verbale was sent to all Member States in December to request the nomination of qualified candidates for membership of the Division's roster of experts. UN 28 - وكجزء من الجهد الذي تبذله الشعبة لتعيين خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للخدمة في أفرقة وفرق رصد الجزاءات، وكما هو الحال سنويا، تم إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر لطلب ترشيح مرشحين مؤهلين لإدراجهم في قائمة الخبراء التي تحتفظ بها الشعبة.
    32. As part of the Division's effort to recruit well-qualified experts to serve on sanctions monitoring groups, teams and panels, and as is done annually, a note verbale was sent to all Member States in December to request the nomination of qualified candidates for membership of the Division's roster of experts. UN 32 - وفي إطار سعي الشعبة لتعيين خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للخدمة في أفرقة وفرق رصد الجزاءات، وكما هو الحال سنويا، تم إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر 2014 لطلب ترشيح مرشحين مؤهلين لإدراجهم في قائمة الخبراء التي تحتفظ بها الشعبة.
    30. As part of the Division's effort to recruit well-qualified experts to serve on sanctions monitoring groups, teams and panels, and as is done annually, a note verbale was sent to all Member States in December to request the nomination of qualified candidates for membership of the Division's roster of experts. UN 30 - وكجزء من الجهد الذي تبذله الشعبة لتعيين خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للخدمة في أفرقة وفرق رصد الجزاءات، وكما هو الحال سنويا، تم إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر لطلب ترشيح مرشحين مؤهلين لإدراجهم في قائمة الخبراء التي تحتفظ بها الشعبة.
    37. As part of the Division's effort to recruit well-qualified experts to serve on sanctions monitoring groups, teams and panels, and as is done annually, a note verbale was sent to all Member States in December to request the nomination of qualified candidates for membership of the Division's roster of experts. UN 37 - وفي إطار جهود الشعبة الرامية إلى تعيين خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للعمل في مجموعات وأفرقة رصد الجزاءات، وكما هو الحال كل عام، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر تطلب منها تسمية مرشحين مؤهلين لإدراجهم في قائمة الخبراء التي تضعها الشعبة.
    30. As part of the Division's effort to recruit well-qualified experts to serve on sanctions monitoring groups, teams and panels, and as is done annually, a note verbale was sent to all Member States in December to request the nomination of qualified candidates for membership of the Division's roster of experts. UN ٣٠ - وفي إطار الجهود التي تبذلها الشعبة من أجل استقدام خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للعمل في أفرقة رصد الجزاءات بأنواعها، وعلى غرار ما يجري سنويا، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر لطلب تسمية مرشحين مؤهلين لعضوية قائمة الخبراء التي تتعهدها الشعبة.
    It will be particularly important in the future for investigations of such incidents involving UN personnel to be aggressively pursued with well-qualified investigators trained to deal with sexual-related crimes and for prompt punitive action to be taken where fault is established. (NY para.78) UN وستكون هناك أهمية بالغة في المستقبل لمتابعة التحقيقات في الحوادث التي يتورط فيها العاملون في الأمم المتحدة متابعة جادة بمعرفة محققين مؤهلين تأهيلا جيدا ومدربين على التعامل مع الجرائم المتعلقة بالجنس، وفرض عقوبات فورية في حالة اكتشاف أي خلل (وثيقة نيويورك، الفقرة 78).
    78. It will be particularly important in the future for investigations of such incidents involving UN personnel to be aggressively pursued with well-qualified investigators trained to deal with sexual-related crimes and for prompt punitive action to be taken where fault is established. Otherwise, the integrity and respect for UN peacekeeping and humanitarian personnel can hang in the balance. UN 78 - وستكون هناك أهمية بالغة في المستقبل لمتابعة التحقيقات في الحوادث التي يتورط فيها العاملون في الأمم المتحدة متابعة جادة بمعرفة محققين مؤهلين تأهيلا جيدا ومدربين على التعامل مع الجرائم المتعلقة بالجنس، وفرض عقوبات فورية في حالة اكتشاف أي مأخذ، وإلا فإن هيبة واحترام قوات حفظ السلام والبعثات الإنسانية ستظل موضع تساؤل.
    31. As part of the Division's effort to recruit well-qualified experts to serve on sanctions monitoring groups, teams and panels, and as is done annually, a note verbale was sent to all Member States in December 2014 to request the nomination of qualified candidates for membership of the Division's roster of experts. UN 31 - وفي إطار الجهد الذي تبذله الشعبة من أجل تعيين خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للعمل في شتّى أنواع أفرقة رصد الجزاءات، ووفقا للممارسة المتبعة سنويا، فقد أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر 2014، طلب فيها تسمية مرشحين مؤهلين لإدراج أسمائهم في قائمة الخبراء التي تحتفظ بها الشعبة.
    UNFPA is pleased to have been able to staff a number of key high-level positions during 2012 with well-qualified candidates: (a) Deputy Executive Director (Management); (b) Deputy Executive Director (Programme); and (c) Directors for the Division for Oversight Services (DOS), the Division for Human Resources, the Technical Division, and the Information and External Relations Division. UN 3 - يسر الصندوق أنه قد تمكن من ملء عدد من المناصب الرئيسية رفيعة المستوى بمرشحين مؤهلين تأهيلا جيدا خلال عام 2012: (أ) نائب المدير التنفيذي (للشؤون الإدارية)؛ (ب) ونائب المدير التنفيذي (لشؤون البرامج)؛ (ج) ومديرو شعبة خدمات الرقابة، وشعبة الموارد البشرية، والشعبة الفنية، وشعبة الإعلام والعلاقات الخارجية.
    As regards competitive exams, the prevailing view in the Secretariat is that completive exams bring well qualified candidates to the Organization. UN وفيما يتعلق بالامتحانات التنافسية، فإن الرأي السائد في اﻷمانة العامة يتمثل في أن الامتحانات التنافسية تؤدي إلى تزويد المنظمة بمرشحين مؤهلين تأهيلا جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more