"مؤهلين تأهيلا عاليا" - Translation from Arabic to English

    • highly qualified
        
    These teams are staffed by highly qualified experts in specific fields who advise the Commission of potential modifications to the monitoring regime. UN وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد.
    It was pointed out, however, that this should not hinder the hiring of highly qualified staff if the job could be carried out in one language. UN ومع ذلك، أشير إلى ضرورة ألا يعرقل هذا تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا إذا كان من الممكن أداء الوظيفة بلغة واحدة.
    UNV has consistently identified and recruited highly qualified staff for electoral missions in various regions of the world. UN فقد دأب متطوعو اﻷمم المتحدة على انتقاء وتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا للبعثات الانتخابية في مختلف مناطق العالم.
    Argentina provides highly qualified personnel for training people in demining, and we aim to increase our participation year by year. UN وتقدم اﻷرجنتين أفرادا مؤهلين تأهيلا عاليا لتدريب الناس على إزالة اﻷلغام، ونزمع زيادة مشاركتنا عاما بعد عام.
    (i) Travel of five highly qualified persons from a country of origin to Geneva for two weeks and from Geneva to the Sudan for six days; UN ' 1` سفر خمسة أشخاص مؤهلين تأهيلا عاليا من بلد المنشأ إلى جنيف لمدة أسبوعين ومن جنيف إلى السودان لمدة ستة أيام؛
    The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. UN كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا.
    Such a team would comprise highly qualified staff with expertise in managing capital projects, including architects, engineers, cost planners and administrative staff. UN وسيضم هذا الفريق موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا ذوي خبرة في إدارة المشاريع الإنتاجية، بما في ذلك المهندسون المعماريون والمهندسون التقنيون والمخططون المعنيون بالتكاليف والموظفون الإداريون.
    More civilian posts within police components will provide opportunities for police-contributing countries to nominate highly qualified experts in order to support the reform and restructuring of the host State police. UN فإيجاد المزيد من الوظائف المدنية ضمن عناصر الشرطة من شأنه أن يتيح الفرص للبلدان المساهمة بقوات شرطة أن ترشّح خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا وذلك دعما لعملية إصلاح شرطة الدول المضيفة وإعادة هيكلتها.
    The need to attract highly qualified individuals and retain the services of experienced personnel for service in field missions was of critical importance. UN وتتسم الحاجة إلى اجتذاب أفراد مؤهلين تأهيلا عاليا والاحتفاظ بخدمات موظفين ذوي خبرة للخدمة في البعثات الميدانية بأهمية حاسمة.
    Although some dismissed Serb teachers may not have fulfilled the criteria for appointment to a teaching post, cases have been reported of highly qualified teachers who have nonetheless been terminated. UN ومع أن بعض المعلمين الصرب المفصولين ربما لم يستوفوا معايير التعيين في وظائف التدريس، فقد أبلغ عن حالات معلمين مؤهلين تأهيلا عاليا أنهيت رغم ذلك خدمتهم.
    While it is the Operation's goal to achieve the full deployment of civilian personnel, there are still challenges in recruiting highly qualified staff, owing to the harsh conditions, the isolation and the volatile security situation. UN وفي حين أن هدف العملية تحقيق الانتشار الكامل للموظفين المدنيين، لا تزال هناك تحديات أمام تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا نظرا للظروف القاسية والعزلة والحالة الأمنية المضطربة.
    In this regard, the Information Technologies Institute, recently established under the auspices of the European Union-initiated technical assistance to the Commonwealth of Independent States and Georgia programme, is of great importance for the preparation of highly qualified specialists not only for Armenia, but for the countries of the region as well. UN ومعهد تكنولوجيا المعلومات، الذي أنشئ مؤخرا برعاية برنامج الجماعة الأوروبية لتقديم المساعدة التقنية إلى كمنولث الدول المستقلة وجورجيا، مهم جدا فـــي هذا الصدد لإعــداد أخصائيين مؤهلين تأهيلا عاليا لا لأرمينيا فحسب، ولكن لبلدان المنطقة أيضا.
    128. UNDP continued to strengthen the resident coordinator system by hiring highly qualified staff and implementing a new modality to assess the competencies of candidates. UN 128 - وواصل البرنامج الإنمائي تعزيز نظام المنسق المقيم عن طريق تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا وتنفيذ منهجية جديدة لتقييم كفاءات المرشحين.
    6. UNDP continued to strengthen the resident coordinator system by hiring highly qualified staff and implementing a new modality to assess the competencies of candidates. UN 6 - وواصل البرنامج الإنمائي تعزيز نظام المنسق المقيم عن طريق تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا وتنفيذ منهجية جديدة لتقييم كفاءات المرشحين.
    CCAQ favoured the establishment of a second technical advisory body in addition to the Advisory Committee on Post Adjustment Questions, to be made up of highly qualified specialists in human resources management. UN وتفضل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إنشاء هيئة استشارية تقنية ثانية إضافة الى اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل، تتألف من متخصصين مؤهلين تأهيلا عاليا في مجال إدارة الموارد البشرية.
    We also intend to impose the maximum restrictions on exports of anti-personnel mines. Russia advocates a widening of cooperation, under United Nations auspices, in the implementation of programmes of assistance in mine clearance. We have substantial experience, highly qualified experts and technical means which could be used within the framework of such programmes. UN ونعتزم أيضا فرض أقصى قدر من القيود على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتؤيد روسيا توسيع نطاق التعاون، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، في تنفيذ برامج المساعدة في إزالة اﻷلغام، ولدينا خبرة كبيرة وخبراء مؤهلين تأهيلا عاليا ووسائل تقنية يمكن أن تستخدم في إطار هذه البرامج.
    CCAQ favoured the establishment of a second technical advisory body in addition to the Advisory Committee on Post Adjustment Questions, to be made up of highly qualified specialists in human resources management. UN وتفضل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إنشاء هيئة استشارية تقنية ثانية إضافة الى اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل تسوية مقر العمل، تتألف من متخصصين مؤهلين تأهيلا عاليا في مجال إدارة الموارد البشرية.
    In order to provide the level of staffing needed for the vital investment operation and to be able to recruit and retain highly qualified staff, it is proposed to reclassify some of the posts to levels more commensurate with the responsibilities attached to them, and to create additional posts. UN ومن أجل توفير المستوى المطلوب من الموظفين لعملية الاستثمار الحيوية وليتسنى تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا واﻹبقاء عليهم، فإنه من المقترح إعادة تصنيف بعض من الوظائف الى رتب تتناسب بصورة أكبر مع المسؤوليات الموكلة اليهم، وإنشاء وظائف إضافية.
    The United Nations must also be able to attract and retain highly qualified civilian peacebuilding experts, and the United States had been privileged to play a leading role in the Peacebuilding Commission's recent mission to Liberia. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة أيضا على اجتذاب خبراء مدنيين مؤهلين تأهيلا عاليا في مجال بناء السلام والاحتفاظ بهم، وقد تشرفت الولايات المتحدة بالقيام بدور قيادي في مهمة لجنة بناء السلام التي أُرسلت إلى ليبريا في الآونة الأخيرة.
    The Panama Maritime Authority constantly updates and assesses security measures both on vessels and at port facilities, and its highly qualified and trained staff and the Port Protection Committee monitor the security plan and the port measures. UN وتقوم السلطة البحرية البنمية باستمرار بتحديث وتقييم الإجراءات الأمنية للسفن والمرافق المرفئية، معتمدة في ذلك على موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا ويتابعون دورات تدريبية وتأهيلية، وعلى لجنة حماية الموانئ التي تتولى التحقق من تطبيق خطة الحماية والتدابير المرفئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more