"مؤهلين تأهيلا مناسبا" - Translation from Arabic to English

    • suitably qualified
        
    • suitable qualified
        
    The continued attrition of experienced staff along with difficulties in the recruitment of suitably qualified candidates may impact adversely on the successful and timely implementation of the completion strategy. UN وقد يترك الاستنزاف المستمر للموظفين ذوي الخبرة جنبا إلى جنب مع صعوبات استقدام مرشحين مؤهلين تأهيلا مناسبا تأثيرا سلبيا على تنفيذ استراتيجية الإنجاز بنجاح وفي الوقت المناسب.
    It was no secret that the Government encountered difficulties in finding suitably qualified persons, even males, to serve as judges, the main reason being that a person with the experience required preferred to continue with their private practice, which was generally far more remunerative than the post of a judge. UN ولا يخفى أن الحكومة تواجه صعوبات في العثور على أشخاص مؤهلين تأهيلا مناسبا للخدمة كقضاة، حتى بين الذكور؛ ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى أن الشخص الذي يتمتع بالخبرة المطلوبة يفضل أن يواصل ممارسته الخاصة التي عادة ما يكون أجرها أكبر من أجر منصب القاضي.
    (a) It should be adequate to ensure the recruitment and retention of suitably qualified staff from all Member States; UN )أ( أن يكون من المناسب ضمان توظيف واستبقاء موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا ينتمون إلى الدول اﻷعضاء جميعها؛
    Programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, particularly in the resident audit offices, and have allocated a substantial amount of time for recruiting suitably qualified staff. UN وواصل مديرو البرامج رصد وضع التوظيف، ولا سيما في مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    The Committee was also informed that programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, allocating a substantial amount of time for recruiting suitable qualified staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    The Committee was also informed that programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, allocating a substantial amount of time for recruiting suitable qualified staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    Programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, particularly in the resident audit offices, and have allocated a substantial amount of time for recruiting suitably qualified staff. UN وواصل مديرو البرامج رصد وضع التوظيف، ولا سيما في مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    The Board concluded that the actuaries were suitably qualified to undertake the valuations and that the actuarial assumptions used to calculate a discount rate and the measurement of the actuarial gains and losses were in line with International Public Sector Accounting Standard No. 25, on employee benefits. UN وخلص المجلس إلى أن الاكتواريين كانوا مؤهلين تأهيلا مناسبا لإجراء التقييمات، وأن الافتراضات الاكتوارية المستخدمة لحساب سعر الخصم وقياس المكاسب والخسائر الاكتوارية قد احتسبت على نحو يتسق مع المعيار رقم 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، المتعلق باستحقاقات الموظفين.
    21. The office of my Special Envoy has also been strengthened by the addition of a political affairs officer and a human rights adviser. In addition, I have taken steps to strengthen the human rights element of the office of my Special Envoy and have approached a number of Governments on an urgent basis to request them to make available suitably qualified trial monitors. UN ٢١ - وجرى أيضا تعزيز مكتب مبعوثي الخاص بموظف للشؤون السياسية ومستشار في مجال حقوق اﻹنسان وعلاوة على ذلك، قمت باتخاذ خطوات لتعزيز عنصر حقوق اﻹنسان في مكتب مبعوثي الخاص واتصلت بعدد من الحكومات على أساس عاجل لكي أطلب منها توفير مراقبين مؤهلين تأهيلا مناسبا للمحاكمات.
    In a letter dated 19 December 1997, the President of the Security Council formally requested the Secretary-General to provide cartographic services to the Council with the assistance of suitably qualified personnel. UN وقد طلب رئيس مجلس الأمن رسميا في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 من الأمين العام أن يوفر خدمات رسم الخرائط للمجلس " بمساعدة موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا " .
    (c) To assist Member States in interviewing and testing potential additional or replacement officers prior to their deployment, in order to ensure that suitably qualified police officers are deployed to the field, which would obviate the expense of repatriation costs for unqualified officers ($25,000); UN (ج) لمساعدة الدول الأعضاء في إجراء مقابلات واختبار الموظفين المحتملين الإضافيين أو المستبدلين قبل نشرهم، من أجل كفالة نشر ضباط شرطة مؤهلين تأهيلا مناسبا في الميدان، وهو ما يغني عن الحاجة إلى صرف نفقات إعادة الضباط غير المؤهلين إلى وطنهم (000 25 دولار)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more