"مؤهلين للحصول" - Translation from Arabic to English

    • qualify for
        
    • qualified for and are
        
    • eligible to receive
        
    • eligible for
        
    • are eligible
        
    • were eligible
        
    • be eligible to
        
    • should be eligible
        
    Therefore, suspects or accused persons having assets above this threshold shall not qualify for legal aid. UN ولذلك فإن المشتبه فيهم أو المتهمين الذين لديهم أصول تتجاوز هذا الحد لن يكونوا مؤهلين للحصول على المساعدة القانونية.
    Employees must have been continuously employed for at least three months to qualify for notice of pay in lieu. UN ويجب أن يكون المستخدمون قد عملوا لمدة ثلاثة أشهر على اﻷقل بشكل متواصل حتى يكونوا مؤهلين للحصول على أجر عوضا عن اﻹشعار.
    It also includes all other staff of 55 years of age or older, most of whom held fixed-term appointments, who qualified for and are in receipt of a pension benefit, even if they separated under the administrative actions of expiry of contract or early retirement. UN كما يشمل التعريف جميع الموظفين الآخرين الذين يبلغ عمرهم 55 سنة أو أكثر، ممن شغل معظمهم وظائف محددة المدة، وأصبحوا مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي ويتلقون معاشا تقاعديا، حتى وإن كانت خدمتهم قد انتهت بموجب الإجراءات الإدارية لانتهاء العقد أو للتقاعد المبكر.
    It also includes all other staff of 55 years of age or older, most of whom held fixed-term appointments, who qualified for and are in receipt of a pension benefit, even if they separated under the administrative actions of expiry of contract or early retirement. UN كما يشمل التعريف جميع الموظفين اﻵخرين الذين يبلغ عمرهم خمسة وخمسين سنة أو أكثر، ممن شغل معظمهم وظائف محددة المدة، وأصبحوا مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي ويتلقون معاشا تقاعديا، حتى وإن كانت خدمتهم قد انتهت بموجب اﻹجراءات اﻹدارية لانتهاء العقد أو للتقاعد المبكر.
    17. The Secretary-General proposes that those locally recruited staff members whose services continue to be needed beyond five years and who meet the applicable standards should be eligible to receive a continuing appointment. UN 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم بعد أن خدموا خمسة سنوات وممن تتوافر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر.
    All persons staying in Serbia and Montenegro on other accounts are not eligible for refugee status under the law. UN وكل اﻷشخاص المقيمين في صربيا والجبل اﻷسود ﻷسباب أخرى ليسوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ بموجب القانون.
    Six months later they are eligible for a reintegration grant of RWF 100,000. UN وبعد ستة أشهر يصبحون مؤهلين للحصول على منحة إعادة الإدماج البالغة 000 100 فرنك رواندي.
    It trusted that the Secretary-General was fully abiding by the terms of the resolution by ensuring that all those in the service of the United Nations were eligible for such compensation; greater attention should be paid to the issue. UN وهي تأمل أن يمتثل الأمين العام امتثالا تاما لأحكام القرار من خلال كفالة أن يكون جميع الذين هم في خدمة الأمم المتحدة مؤهلين للحصول على هذه التعويضات؛ وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    The UNHCR representative interviewed the group and determined that they did not qualify for refugee status. UN وقام ممثل المفوضية باستجواب المجموعة وقرر أنهم غير مؤهلين للحصول على مركز اللاجئين.
    In some of these cases, trafficked persons may qualify for international refugee protection. UN وفي البعض من هذه الحالات، قد يكون الأشخاص المتاجر بهم مؤهلين للحصول على الحماية الدولية الموفرة للاجئين.
    In addition, persons participating in a debt management service also qualify for this support. UN وإضافة إلى ذلك، يعتبر الأشخاص المشاركون في خدمة إدارة الدين بدورهم مؤهلين للحصول على هذا الدعم.
    It also includes all other staff 55 years of age or older, most of whom held fixed-term appointments, who qualified for and are in receipt of a pension benefit, even if they separated under the administrative actions of expiry of contract or early retirement. UN كما يشمل جميع الموظفين الآخرين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر، الذين شغل معظمهم وظائف محددة المدة، وأصبحوا مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي ويتقاضون معاشا تقاعديا، حتى وإن كانت خدمتهم قد انتهت بموجب الإجراءات الإدارية لانتهاء العقد أو للتقاعد المبكر.
    It also includes all other staff 55 years of age or older, most of whom held fixed-term appointments, who qualified for and are in receipt of a pension benefit even if they separated under the administrative action of expiry of contract or early retirement. UN كما يشمل جميع الموظفين الآخرين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر، الذين شغل معظمهم وظائف محددة المدة، وأصبحوا مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي ويتقاضون معاشا تقاعديا، حتى وإن كانت خدمتهم قد انتهت بموجب الإجراءات الإدارية لانتهاء العقد أو للتقاعد المبكر.
    311. Fathers are eligible to receive one week's family-related leave. UN 311 - يكون الآباء مؤهلين للحصول على إجازة تتصل بالأسرة مدتها أسبوع واحد.
    17. The Secretary-General proposes that those locally recruited staff members whose services continue to be needed beyond five years and who meet the applicable standards should be eligible to receive a continuing appointment. UN 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم إلى ما بعد الخمس سنوات وممن تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر.
    Rearguard workers during of the war who were not awarded orders or medals for valiant service and who worked in the rear for at least six months are now eligible to receive a special State benefit equivalent to the monthly calculation index. UN أما الأفراد العاملون في المواقع الخلفية خلال الحرب والذين لم يُمنحوا أوسمة أو نياشين تقديرا لخدمات باسلة والذين عملوا في هذه المواقع لمدة ستة أشهر على الأقل فقد أصبحوا الآن مؤهلين للحصول على استحقاق خاص تدفعه الدولة يعادل الدليل القياسي الشهري للحساب.
    In all cases, staff only become eligible for mobility allowance after having served for at least five consecutive years. UN وفي جميع الأحوال، لا يكون الموظفون مؤهلين للحصول على بدل التنقل إلا بعد الخدمة لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل.
    In relation to the author's young age, the Minister considered that Chinese unaccompanied minors were not eligible for a special residence permit, as adequate care was provided in their country of origin. UN وفيما يتعلق بصغر سن صاحب البلاغ، رأى الوزير أن القُصّر الصينيين غير المصحوبين ليسوا مؤهلين للحصول على تصريح إقامة خاص لأنه يتوافر لهم ما يكفي من الرعاية في بلدهم الأصلي.
    576. According to CCSS, the percentage distribution of people who were eligible for pensions under the system of disability, old age and death benefits in 2004 was as follows: of 133 114 persons covered, 54.5 per cent were men, and 45.6 per cent were women. UN 576- ووفقاً لصندوق الضمان الاجتماعي، بلغت النسبة المئوية لتوزيع الأشخاص الذين كانوا مؤهلين للحصول على المعاشات التقاعدية بموجب نظام استحقاقات العجز والشيخوخة والوفاة في عام 2004 على النحو التالي: من أصل 114 133 شخصاً مشمولين بالتغطية، شكّل الرجال نسبة 54.5 في المائة وشكّلت النساء 45.6 في المائة.
    Furthermore, the Advisory Committee was not convinced that locally recruited mission staff should be eligible for continuing appointments. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الموظفين المعينين محليا في البعثة ينبغي أن يكونوا مؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more