Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. | UN | ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا. |
The Indian troops had killed 80 000 and mutilated 50 000 people in Kashmir, not counting the hundreds of thousands of women who had been raped. | UN | لقد قتلت القوات الهندية 000 80 كشميري، وشوهت 000 50 آخرين، فضلا عن اغتصاب مئات الآلاف من النساء. |
hundreds of thousands of women fled their homes due to ethno religious crises. | UN | وقد هربت مئات الآلاف من النساء من بيوتهن بسبب الأزمات الإثنية الدينية. |
hundreds of thousands of women are battered, afraid to come forward. | Open Subtitles | مئات الآلاف من النساء محطمات خائفة لأن يُبَلِّغوا. |
Dadi Janki and other women changed their vision of their own life and decided to work to improve the state of the world, thereby inspiring hundreds of thousands of women to access their own internal resources and empower themselves. | UN | وهذا ما فعلته دادي جانكي، وفعلته نساء أخريات، حيث غيرت رؤية حياتها الذاتية وقررت العمل على تحسين حالة العالم، وهو ما ألهم مئات الآلاف من النساء فتمكن من التوافق مع قدراتهن الداخلية والتمكين لأنفسهن. |
hundreds of thousands of women workers lack adequate health and safety protection, with many accidents and illnesses never officially declared. | UN | وتفتقر مئات الآلاف من النساء العاملات إلى الحماية الصحية والأمنية المناسبة، حيث لا يتم الإعلان عن العديد من الحوادث والأمراض بطريقة رسمية أبدا. |
Every year hundreds of thousands of women, children and men are tricked, sold, forced or coerced into situations of exploitation from which they cannot escape. | UN | ويتعرض مئات الآلاف من النساء والأطفال والرجال لأعمال الاحتيال والبيع والقهر أو الاجبار للوقوع فريسة لشباك الاستغلال التي لا يمكن لهم الهروب منها. |
hundreds of thousands of women and girls have been subjected to this particular form of violence, which is often aimed at destroying the social fabric of a community. | UN | وقد تعرض مئات الآلاف من النساء والفتيات لهذا النوع المحدد من العنف، الذي يهدف غالبا إلى تدمير النسيج الاجتماعي لمجتمع ما. |
Maternal health programmes will contribute to saving hundreds of thousands of women's lives by reducing maternal mortality across assisted countries. | UN | وستسهم برامج صحة الأم في إنقاذ مئات الآلاف من النساء من الموت بخفض الوفيات النفاسية في جميع البلدان التي تتلقى المساعدة. |
Each year, hundreds of thousands of women die from pregnancy-related causes; almost all these maternal deaths occur in the developing world, with the vast majority concentrated in sub-Saharan Africa and southern Asia. | UN | ففي كل عام، يموت مئات الآلاف من النساء لأسباب مرتبطة بالحمل تنشأ جميعها تقريبا في العالم النامي، ويتركز معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
Statistics indicate that that 40 women are being raped every day in the Democratic Republic of the Congo; hundreds of thousands of women were raped in the 100 days of conflict in Rwanda; and between 20,000 and 50,000 in the war in Bosnia in the 1990s. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن 40 امرأة تتعرض للاغتصاب يوميا في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وقد اغتصبت مئات الآلاف من النساء في النزاع الذي دار في رواندا على مدى 100 يوم؛ وتراوح عدد النساء المغتصبات بين 000 20 و 000 50 في الحرب التي دارت رحاها في البوسنة في التسعينات. |
With hundreds of thousands of women and girls dying in pregnancy or childbirth every year and 10 million to 15 million more suffering long-term disabilities, the Secretary-General has officially launched a global effort on women's and children's health. | UN | ونظرا إلى أن مئات الآلاف من النساء والفتيات يمتن سنويا أثناء الحمل أو الولادة إضافة إلى أن عددا آخر منهن يتراوح من 10 ملايين إلى 15 مليونا يصبن بإعاقات طويلة الأمد، بدأ الأمين العام بصفة رسمية جهدا عالميا بشأن صحة المرأة والطفل. |
Conflicts continue to displace hundreds of thousands of women and children from their homes, to cause dramatic increases in female- and child-headed households and to undermine the important role of women as economic producers and providers of protection. | UN | فما زالت الصراعات تشرِّد مئات الآلاف من النساء والأطفال من ديارهم، وتتسبب في ظهور أعداد إضافية هائلة من الأسر المعيشية التي تعولها إناث أو أطفال، وتقوِّض دور النساء الهام بوصفهن منتجات من الناحية الاقتصادية وأشخاص يُحتمى بهم. |