"مئات الألوف" - Translation from Arabic to English

    • hundreds of thousands
        
    • hundred grand
        
    • hundred thousand dollars
        
    • several hundred thousand
        
    hundreds of thousands of workers were involved in recovery operations. UN وقد اشترك مئات الألوف من العمال في عمليات الشفاء.
    Master, Russia's full of thieves why whip only one when you can whip hundreds of thousands just making a hand sign? Open Subtitles سيداتي في روسيا هناك الكثير من اللصوص انا أعرف البعض من التصنيفات لكن هناك مئات الألوف التي لا تحصى
    Moreover, hundreds of thousands of children are estimated to be living on the streets. UN وعلاوة على هذا يقدر أن مئات الألوف من الأطفال يعيشون في الشوارع.
    hundreds of thousands of refugees, returnees and displaced persons continued to require support from the international community. UN وما زال مئات الألوف من اللاجئين والعائدين والمشردين بحاجة للدعم من المجتمع الدولي.
    Volunteers were at the forefront of national efforts to assist in the absorption of hundreds of thousands of immigrants, many of them refugees from Nazi Germany, who suffered from severe emotional and psychological wounds. UN وكان المتطوعون في طليعة الجهود الوطنية الرامية إلى المساعدة على استيعاب مئات الألوف من المهاجرين، كان الكثيرون منهم لاجئين من ألمانيا النازية، وهم قد عانوا من جروح عاطفية ونفسية قاسية.
    We should ask ourselves: where did we fail, that the killings of hundreds of thousands of innocent people were permitted to take place in Darfur? UN وينبغي أن نسأل أنفسنا: أين أخفقنا، حتى سُمح بقتل مئات الألوف من الأبرياء في دارفور؟
    As a result of the Chernobyl disaster, the homes of millions of people were contaminated and hundreds of thousands of people had to be evacuated and relocated, completely disrupting their work and lives. UN نتيجة لكارثة تشيرنوبيل تلوثت منازل ملايين البشر وتعيّن إجلاء مئات الألوف وترحيلهم، مما عطل عملهم وحياتهم تماما.
    Cuba's scholarship programme had benefited hundreds of thousands of third world students, particularly medical students. UN وقد استفاد من برنامج المنح الدراسية مئات الألوف من طلاب بلدان العالم الثالث، لاسيما طلاب الطب.
    hundreds of thousands have lost their lives, millions have been displaced. UN فقد فقد مئات الألوف حياتهم وتشرد الملايين.
    Both cases involve occupied territories, separatism, expulsion of hundreds of thousands of people from their homes, and outside supporters. UN تنطوي كلتا الحالتين على أراضٍ محتلة، ونزعات انفصالية وطرد مئات الألوف من السكان من ديارهم ووجود مناصرين من الخارج.
    Despite our continued efforts to address the challenges posed by small arms and light weapons, hundreds of thousands of innocent lives are taken away by that scourge each year. UN ورغم جهودنا الحثيثة لمعاجلة التحديات التي توجدها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن آفة هذه الأسلحة ما زالت تحصد حياة مئات الألوف من الأبرياء في كل عام.
    As a result, hundreds of thousands of Iraqi civilians died in a cruel attack. UN ونتيجة لذلك، أزهقت أرواح مئات الألوف من المدنيين العراقيين في هجوم قاس.
    hundreds of thousands of people live under siege. UN فهناك مئات الألوف من البشر يعيشون تحت الحصار.
    I'll lose hundreds of thousands of dollars but so will Bette. Open Subtitles سأخسر مئات الألوف من الدولارات لكن بيتي ستخسر معي
    And not just hundreds of thousands, but tens of millions. Open Subtitles وهو ليس مئات الألوف فحسب وإنما عشرات الملايين
    Regions where hundreds of thousands or even millions of stars are crowded together by gravity into a globular cluster. Open Subtitles .. أماكن حيث توجد مئات الألوف أو حتى ملايين النجوم محتشدة مع بعضها بواسطة الجاذبية إلى كتلة كبيرة
    They kill hundreds of thousands of butterflies and dislodge many more. Open Subtitles يقتلون مئات الألوف من الفراشات إضافةً لإيقاع الكثير منهم.
    (male interviewer) But he's sold hundreds of thousands of records in South Africa. Open Subtitles لكنه باع مئات الألوف من تسجيلاته في جنوب افريقيا
    Investment in restoration can range from hundreds to hundreds of thousands United States dollars per hectare, and has therefore been daunting for public or private entities to undertake. UN ويمكن أن يتراوح الاستثمار في عملية التجديد من مئات إلى مئات الألوف بدولارات الولايات المتحدة لكل هكتار، وبالتالي صار أمراً مثبّطاً لعزيمة الكيانات العامة أو الخاصة للقيام بذلك.
    Responding to the crisis in the Middle East and North Africa region, it had brought hundreds of thousands of stranded migrants to safety. UN واستجابة للأزمة في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، قامت المنظمة بنقل مئات الألوف من المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل إلى بر الأمان.
    So you killed two people for what... a few hundred grand? Open Subtitles لذا قتلت شخصين من أجل ماذا؟ بضع مئات الألوف من الدولارات؟
    You would save several hundred thousand dollars in production costs. Open Subtitles و ستوفر بعض مئات الألوف لـ تكاليف الإنتاج شريك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more