"مئوية مرتفعة" - Translation from Arabic to English

    • high percentage
        
    • higher percentage
        
    In this context, it is noted that a high percentage of coastal communities in developing countries suffer from a lack of basic sanitation services. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن نسبة مئوية مرتفعة من المجتمعات المحلية الساحلية في البلدان النامية تعاني من نقص خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    A high percentage of people were of mixed race. UN وقالت إن نسبة مئوية مرتفعة من الناس ذوي عرق مختلط.
    (v) high percentage of senior staff in the field at the commencement of the mission UN ' 5` نسبة مئوية مرتفعة من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    Many studies have shown that the poorest households tend to spend a relatively high percentage of their total expenditures on tobacco products. UN فالعديد من الدراسات أوضحت ميل أفقر الأسر المعيشية إلى إنفاق نسبة مئوية مرتفعة نسبيا من مجموع مصروفاتها على منتجات التبغ.
    The lower share of men at levels 1 and 2 is offset by the higher percentage of men at the more senior ranks. UN وهذه الحصة المنخفضة من الرجال على المستويين 1 و2 تعوضها نسبة مئوية مرتفعة للرجال على الدرجات الأعلى.
    Although we have a high percentage of medical doctors, the situation is bad. UN وبالرغم من أن لدينا نسبة مئوية مرتفعة من اﻷطباء، فإن الحالة سيئة.
    In addition, lack of experience and skills means that a very high percentage of youth enterprises fail during the first few months of operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى الخبرة والمهارات يعني أن نسبة مئوية مرتفعة من مشاريع الشباب تُمنى بالفشل أثناء الشهور القليلة الأولى من بدء العمل.
    However, lack of experience and skills means that a very high percentage of youth-owned enterprises fail during the first few months of operation. UN بيد أن الافتقار إلى الخبرة والمهارات يعني أن تُمنى نسبة مئوية مرتفعة جداً من المشاريع المملوكة للشباب بالفشل خلال الشهور القليلة الأولى من بدء العمل.
    Women were the backbone of many African economies; many worked in the informal sector and spent a high percentage of their income on feeding and educating their children. UN والمرأة هي العمود الفقري للعديد من الاقتصادات الأفريقية؛ وتعمل كثرة من النساء في القطاع غير الرسمي وينفقن نسبة مئوية مرتفعة من دخلهن على تغذية أطفالهن وتعليمهن.
    For example, in many countries, people living in informal settlements do not appear in the official statistics, even when they represent a high percentage of the population in major cities. UN وعلى سبيل المثال فساكنو المستوطنات العشوائية في بلدان كثيرة لا يظهرون في الإحصاءات الرسمية حتى عندما يشكّلون نسبة مئوية مرتفعة من سكان المدن الكبرى.
    Secondly, information from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women indicates that a high percentage of women in Finland were victims of sexual violence. UN ثانياً، تشير المعلومات الواردة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن نسبة مئوية مرتفعة من النساء في فنلندا يقعنَ ضحايا للعنف الجنسي.
    Secondly, information from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women indicates that a high percentage of women in Finland were victims of sexual violence. UN ثانياً، تشير المعلومات الواردة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن نسبة مئوية مرتفعة من النساء في فنلندا يقعنَ ضحايا للعنف الجنسي.
    In this context, it is noted that a high percentage of coastal communities in developing countries suffer from a lack of basic sanitation services. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن نسبة مئوية مرتفعة من المجتمعات المحلية الساحلية في البلدان النامية تعاني من نقص خدمات التصحاح الأساسية.
    The reports indicate that a high percentage of national land area is affected by land degradation and desertification, even in countries outside the Sudano-Sahelian and Kalahari-Namib arid and semi-arid zones. UN وتبين التقارير أن نسبة مئوية مرتفعة من مساحة اليابسة الوطنية تعاني من تدهور التربة والتصحر حتى في البلدان الواقعة خارج مناطق الساحل السوداني وكلهاري وناميب القاحلة وشبه القاحلة.
    " (v) high percentage of senior staff present in the field at the commencement of the mission UN " ' 5` نسبة مئوية مرتفعة من كبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    " During these many years, we developed a high percentage of university graduates and postgraduates. UN " وخلال هذه السنوات العديدة، أصبح لدينا نسبة مئوية مرتفعة من خريجي الجامعات والدراسات العليا.
    Furthermore, the Government should build on the country's good educational system and the high percentage of female students by promoting women's access to top-level posts in the public and private sectors, such as mayor or chief executive officer. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعزز الحكومة ما في البلد من نظام تعليمي جيد ونسبة مئوية مرتفعة من الطالبات، وذلك بتشجيع وصول النساء إلى الوظائف الرفيعة في القطاعين العام والخاص، التي من قبيل وظائف العُمد وكبار الموظفين التنفيذيين.
    They hold very high market shares, capture a high percentage of the products' sale value, and enjoy enormous bargaining power in the domain of distribution services worldwide. UN وهذه الشبكات تحظى بحصص كبيرة جداً من الأسواق، وتكسب نسبة مئوية مرتفعة من قيمة مبيع المنتجات، وتتمتع بقدرة هائلة على المساومة في مجال خدمات التوزيع على النطاق العالمي.
    As a consequence, a high percentage of the country's population, 45.8 per cent, is living in poverty, while 15.1 per cent of the total population lives in extreme poverty. UN ومما يفسر ذلك أن نسبة مئوية مرتفعة من سكان البلد يعيشون في حالة فقر بينما يعيش 15.1 في المائة من مجموع السكان في فقر مدقع.
    (ii) Significantly increasing the financial resources of the national machinery for the empowerment of women and allocating a higher percentage of the national budget and the international funding to gender issues; and UN إحداث زيادة كبيرة في الموارد المالية للآلية الوطنية لتمكين المرأة، وتخصيص نسبة مئوية مرتفعة من الميزانية الوطنية والتمويل الدولي للقضايا الجنسانية؛
    Moreover, a relatively higher percentage of families qualified for assistance because young male family members were continuing full-time education as an alternative to unemployment, or were not medically fit to earn a living owing to injuries received during the intifada. UN وعلاوة على ذلك، هناك نسبة مئوية مرتفعة نسبيا من اﻷسر المؤهلة للحصول على المساعدة ﻷن أفراد اﻷسرة من الشبان الذكور لا يزالون يواصلون دراستهم وقتا كاملا كبديل للعمل، أو ﻷنهم غير مؤهلين طبيا لكسب الرزق بسبب اﻹصابات أثناء الانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more