The overwhelming majority of them died in concentration camps. | UN | والسواد الأعظم من هؤلاء ماتوا في معسكرات الاعتقال. |
Wendell Rand, his wife Heather and their son, Danny, died in a plane crash in the Himalayas. | Open Subtitles | ويندل راند و زوجته هيذر و ابنهما داني ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا |
So many people died in the war, not only Jews. | Open Subtitles | العديد من الناس ماتوا في الحرب ليس فقط اليهود |
In the past 24 hours, two of Lex and Oliver's old friends from boarding school died in violent accidents. | Open Subtitles | في ال 24 ساعة الماضية اثنان من أصدقاء أوليفر وليكس القدامى في المدرسة ماتوا في حوادث عنيفة |
Whole lotta women, kids, and old people died at Cao Bang. | Open Subtitles | الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج |
For the kids who died in the war too. | Open Subtitles | من أجل الأطفالِ الذين ماتوا في الحربِ أيضاً |
How many people you know died in a coffee shop? | Open Subtitles | كم عدد الأشخاص الذين تعرفهم ماتوا في محل القهوة؟ |
Many people died in the quest for this book. | Open Subtitles | العديد مِنْ الناسِ ماتوا .في سبيل هذا الكتابِ |
Nearly half the babies died in the first year, but that was a huge improvement over the usual figures. | Open Subtitles | ما يُقارب نصف الأطفال ماتوا في السنة الأولى لكن ذلك كان تحسناً كبيراً . فوق الأرقام الإعتيادية |
I thought they died in an accident but I don't know who they were or even their names. | Open Subtitles | اعتقدت بأنهم ماتوا في حادث سيارة لكنني لا أتذكر من كانوا أو حتى ما هي أسمائهم |
It'sa great misfortune that the innocent people hae died in this blast.. | Open Subtitles | إنه سوء حظ عظيم أن الناس الأبرياء ماتوا في هذا الإنفجار |
We thought that most of them died in the unstable wormhole trying to get back to Earth, but what if they didn't die? | Open Subtitles | لقد ظننا أن غالبيتهم قد ماتوا في الممر الدودي الغير مستقر أثناء محاولتهم العودة الى الأرض لكن ماذا لو لم يموتوا؟ |
My parents and boyfriend died in a car accident that I survived. | Open Subtitles | والديّ وصديقي الحميم ماتوا في حادث سيارة ذلك الذي نجوت منه |
My parents and boyfriend died in a car accident that I survived. | Open Subtitles | والديّ وصديقي الحميم ماتوا في حادث سيارة ذلك الذي نجوت منه |
Today, we remember Mr. Hammarskjöld, all those who died with him, and all those who have died in order that the cause of peace in the world may be served. | UN | اليوم، نتذكر السيد همرشولد، وجميع من قضوا معه، وجميع من ماتوا في سبيل قضية السلام. |
I honour the memory of those who died in the struggle before seeing the dawn of a new day shining in that part of the African continent. | UN | وأحيي ذكرى الذين ماتوا في النضال قبل أن يروا سطوع فجر يوم جديد على ذلك الجزء من القارة الأفريقية. |
Tragically, 8.1 million children under the age of five died in 2009. Over | UN | ومن المؤسف، أن 8.1 مليون طفل دون سن الخامسة ماتوا في عام 2009. |
Four prisoners with AIDS are known to have died in prison so far in 1999. | UN | ومن المعلوم أن أربعة سجناء مصابين بمرض اﻹيدز ماتوا في السجن حتى اﻵن. |
Many of those migrants remain unaccounted for, or have died at sea. | UN | ويبقى مصير العديد من أولئك المهاجرين مجهولا، إن لم يكنوا قد ماتوا في البحر. |
You are aware two Robins have supposedly died on the job? | Open Subtitles | انت تعلم ان اثنان من روبين قد ماتوا في العمل؟ |
We all know those who die in border war and counter terrorism. | Open Subtitles | نحن نعلم جميعا الذين ماتوا في الحرب على الحدود ومكافحة الإرهاب |
Parents and my older sister were killed in a car crash, I was home with a stomach ache. | Open Subtitles | والدي وشقيقتي الكبرى ماتوا في حادث سيارة وأنا كنت في منزل أعاني من ألم في المعدة. |
In 1979, with 90 per cent of our national leadership dead in battle or imprisoned, we were able to pass the banner of resistance to the younger generation. | UN | وفي عام ١٩٧٩، ورغم أن ٩٠ في المائة من زعمائنا الوطنيين قد ماتوا في المعركة أو سجنوا، تمكنا من تسليم راية المقاومة الى الجيل اﻷصغر. |
But the 50 million who perished in it will always be a stark reminder of the imperative still fundamental today, namely, perseverance in our collective efforts to achieve peace, progress and social justice. | UN | بيد أن الخمسين مليونا الذين ماتوا في تلك الحـرب سيظلـون دائمـا يذكروننـا بشكـل صارخ بما لا يزال ضرورة ملحة اليوم، وهو المثابرة في جهودنا الجماعية من أجل تحقيق السلام والتقدم والعدالة الاجتماعية. |
The horrific fact that over 50,000 children under 5 years of age died during the first two days of our conference in New York because of malnutrition or diseases that are easily preventable today should be sufficient reason for all of us to redouble our efforts in undertaking necessary urgent measures. | UN | والحقيقة المرعبة هي أن أكثر من 000 50 طفل دون الخامسة من العمر ماتوا في اليومين الأولين لانعقاد مؤتمرنا في نيويورك، بسبب سوء التغذية أو أمراض تسهل الوقاية منها اليوم، وهذا ينبغي أن يكون سببا كافيا لنا جميعا لمضاعفة جهودنا لاتخاذ تدابير ملحة لازمة. |