Gendarmes questioned him about his detention in the Magenta centre. | UN | واستجوبه رجال الدرك بخصوص اعتقاله في مركز ماجينتا. |
The Committee concludes that the treatment of the author at the Magenta centre amounts to a violation of article 7. | UN | وتخلص إلى أن ضروب المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مركز ماجينتا تشكل انتهاكاً للمادة 7. |
That Magenta is a whole different person than the scared, kind girl I was interviewing. | Open Subtitles | ماجينتا شخص مختلف تماما عن الفتاة المرتعبة اللطيفة التي استجوبتها |
Well, I'm rooming with her old roommate, Magenta Hart. | Open Subtitles | حسناً، أنا أسكن مع شريكة غرفتها القديمة، ماجينتا هارت. |
Miss Mazenda, would you like to disappear with me? | Open Subtitles | آنسة ماجينتا هل تريدين الاختفاء معي؟ |
Follow the road up the hill, down the other side and two miles further on, on the left Magenta Drive, 2391. | Open Subtitles | أسفل الجانب الآخر ثم ميلان بعد ذلك ، على اليسار ماجينتا درايف 239 |
The police officer who attended them suggested that, in order not to be bothered any more, the author should sign a written statement saying that he had been detained in good conditions at the Magenta centre and had not been tortured. | UN | واقترح عليه ضابط الشرطة الذي استقبلهما، أن يوقع إقراراً يعترف فيه بأن ظروف اعتقاله في مركز ماجينتا كانت حسنة وأنه لم يتعرض للتعذيب ووعده بألا يُعرّض من جديد للمضايقة في حال التوقيع. |
He also claims that his detention incommunicado at the Tamanrasset camp from 1994 to 1995, then his enforced disappearance and detention incommunicado at the Magenta centre in 1997, constitute a violation of article 7. | UN | كما يشدد على أن اعتقاله السري في مخيم تامنراست في الفترة الممتدة من عام 1994 إلى عام 1995، ثم اختفاءه القسري واعتقاله السري في مركز ماجينتا عام 1997 تشكل انتهاكاً للمادة 7. |
Lastly, he believes that the death threats and physical intimidation to which he was subjected by agents of the State both before and after his release from the Magenta centre should be considered a violation of article 7. | UN | وأخيراً، يرى صاحب البلاغ أن التهديدات بالقتل ومناورات التخويف التي قام بها في حقه قبل الإفراج عنه من مركز ماجينتا وبعده موظفون تابعون للدولة ينبغي اعتبارها انتهاكاً للمادة 7. |
His abduction and his subsequent detention incommunicado at the Magenta centre from 1997 to 1998 also took place without a judgement, in violation of the guarantees set forth in article 9. | UN | كما أن اختطافه ثم اعتقاله السري في مخيم ماجينتا من عام 1997 إلى عام 1998 تما دون حكم قضائي خلافاً للضمانات المنصوص عليها في المادة 9. |
Coordination des ONG africaines des droits de l'homme, Centre for Interethnic Cooperation, Espacio Afroamericano, Indigenous Peoples and Nations Coalition, Magenta Foundation. | UN | لجنة تنسيق منظمات حقوق الإنسان الأفريقية، مركز التعاون الإثني، الفضاء الأفريقي الأمريكي، تحالف السكان والأمم الأصليين، مؤسسة ماجينتا. |
So Magenta is another side-effect from your time trip. | Open Subtitles | إذًا، (ماجينتا) هي إحدى الآثار الجانبية لرحلتك الزمنية |
2.7 It was only 13 days after his abduction that the author's family found out where he was being held, thanks to the testimony of another Magenta centre detainee who was released on 24 October 1997. | UN | 2-7 ولم تعلم أسرة صاحب البلاغ بمكان اعتقاله إلاِّبعد ثلاثة عشر يوماً بعد اختطافه وذلك بفضل شهادة معتقل آخر في مركز ماجينتا أُفرِج عنه في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
2.8 On 23 March 1998, the authorities released the author from the Magenta centre, on condition that he " not talk to the press, file a complaint or communicate with people " , on pain of death. | UN | 2-8 وفي 23 آذار/مارس 1998، أفرجت السلطات عن صاحب البلاغ من مركز ماجينتا شريطة " ألاَّ يتحدث للصحافة وألاَّ يقدم شكوى وألاَّ يتواصل مع الناس " تحت طائلة التهديد بالقتل. |
He emphasizes that at the Magenta centre he was subjected to grave acts of torture, inflicted by agents acting under the authority of the State, and that he now suffers from many physical and psychological sequelae: he had to have an operation on his nose and has had to get dentures and spectacles. | UN | ويشدد على أنه وقع في مركز ماجينتا ضحية لصنوف خطيرة من التعذيب على يد أفراد خاضعين لسلطة الدولة وأنه يعاني اليوم من آثار بدنية ونفسية متعددة: فقد اضطر للخضوع لعملية جراحية في الأنف وركَّب أسناناً اصطناعية وارتدى نظارات. |
The author considers that at the time of his release from the Magenta centre, there were no " available " remedies within the meaning of article 2, paragraph 3, of the Covenant, article 5 of the Optional Protocol and the Committee's case law. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه لم تكن وقت الإفراج عنه من مركز ماجينتا سبل انتصاف " متاحة " بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد والمادة 5 من البروتوكول الاختياري واجتهاد اللجنة. |
During his second period of detention at the Magenta centre from October 1997 to March 1998, he spent three months in a cell in complete darkness, isolated, surrounded by rats and infested with lice. | UN | وخلال فترة اعتقاله الثانية في مركز ماجينتا بين تشرين الأول/أكتوبر 1997 وآذار/مارس 1998، قضى ثلاثة أشهر في زنزانة حالكة الظلام، معزولاً ومحاطاً بالجرذان وفريسة للقمل. |
Her name's Frankie Kane, but she's calling herself Magenta. | Open Subtitles | اسمها (فرانكي كاين) لكن تدعو نفسها (ماجينتا) |
So Frankie is Jekyll. Magenta is Hyde. | Open Subtitles | إذن (فرانكي) هي الطيبة و(ماجينتا) الشريرة |
I saw the struggle going on inside of her. Magenta's trying to take over completely. | Open Subtitles | رأيت الصراع الذي داخلها (ماجينتا) تحاول السيطرة بالكامل |
It was fun, Miss Mazenda. | Open Subtitles | ! لقد كان ذلك ممتعًا، آنسة ماجينتا |