"مادام" - Arabic English dictionary

    "مادام" - Translation from Arabic to English

    • As long as
        
    • while
        
    • so long as
        
    • Madame
        
    • since
        
    • insofar as
        
    • long as it
        
    The applicant argued that, As long as an application to set aside the award was made within the three month-period, the applicant was entitled to make amendments. UN وقدمت المدعية حجة مفادها أنه مادام طلب إلغاء قرار التحكيم كان قد قدم خلال فترة الأشهر الثلاثة فإن لها الحق في إدخال تعديلات عليه.
    Such outbreaks are a reminder of the global vulnerability to polio As long as the virus exists. UN ويمثل هذا التفشي تذكيرا بقلة المناعة العالمية أمام شلل الأطفال مادام هذا الفيروس موجودا.
    It will not be possible to restore the rule of international law or make the Organization truly democratic As long as the Council exercises totalitarian powers. UN ولن يتسنى إعادة سيادة القانون الدولي أو جعل المنظمة ديمقراطية حقاً مادام المجلس يمارس سلطات شمولية.
    Give up while you still can, George. It's over. Open Subtitles استسلم مادام لديك الوقت يا جورج لقد انتهى
    That approach was perfectly acceptable, so long as a balance was struck between the interests of States and those of individuals. UN وأكد أن هذا النهج مقبول تماما مادام يحقق التوازن بين مصالح الدول ومصالح اﻷفراد.
    I've never made an important decision in my life without consulting Madame Xing. Open Subtitles لم أقم بـ قرار مهم في حياتي بدون إستشارة مادام شينق
    Yeah, I have to, since you're not here to bail me out. Open Subtitles نعم، أنا يَجِبُ أَنْ , مادام لَمْ تكن هنا كي تَكْفلَني.
    However, the goals of decolonization could not be fully met As long as people were still living in Non-Self-Governing Territories. UN ولكنه استدرك قائلا إن أهداف إنهاء الاستعمار لن تتحقق كاملة مادام هناك من يعيشون في أقاليم لا تتمتع بالحكم الذاتي.
    Custody is shared equally between the parents As long as the marriage union continues. UN ويتقاسم الأبوان الحضانة مادام الزواج مستمرا.
    As long as the closure continues, levels of food insecurity will remain high. UN وستبقى مستويات انعدام الأمن الغذائي مرتفعة مادام الإغلاق مستمرا.
    The international community had committed to responsible peacekeeping, which meant remaining engaged As long as was necessary and mobilizing the requisite funds. UN فقد التزم المجتمع الدولي ببناء السلام المسؤول، وهو ما يعني أن سيواصل العمل مادام ذلك ضروريا ويقوم بتعبئة الموارد اللازمة.
    "That's all right, then. As long as he didn't do that one." Open Subtitles حسناً هذا جيد مادام أنه لم يفعل هذا بتلك
    Something which won't happen As long as Gideon is locked up. Open Subtitles الأمر الذي لن يحدث ، مادام جيديون سجيناً
    You won't fire on my ship As long as we have what you want. Open Subtitles لن تطلق على سفينتي مادام ما تريده بحوزتنا
    As long as the man supports his family and performs well in bed Open Subtitles لايهم مادام يعيل اهله ويتم واجبه في الفراش جيداً
    As long as your wife cooperates, everything is gonna be fine. Open Subtitles مادام زوجتك متعاونه. كل الامور على مايرام
    As long as the surgery goes well, he will grow up to be healthy. Open Subtitles مادام الجراحه ستسير بشكل جيد ، سوف يكبر ويكون بصحه جيده
    If Bailey don't get you, the marshal will. You'd be smart to get out while you can. Open Subtitles إن لم يقتلك بايلى فسيفعل ذلك مدير الشرطة من الذكاء أن تهرب مادام يمكنك ذلك
    Therefore, the family is charged with the education and harmonious development of any minor, while that minor is a member of the family. UN ولذلك، فإن الأسرة مسؤولة عن تعليم أي قاصر وتنميته بصورة متآلفة، مادام هذا القاصر فردا في الأسرة.
    while he grapples for common words, his language does seem to be returning. Open Subtitles , مادام متمسك بالكلمات الشائعه فإن لغته تبدو بأنها ستعود
    That situation would persist so long as a home was considered a commodity and not a right. UN وسوف تستمر هذه الحالة مادام البيت يُعتبر سلعة وليس حقا.
    Honey, I can't wait for you to talk to Madame Xing yourself and see how important she is to our business. Open Subtitles هوني، أتطلع لأن تتحدثي مع مادام شينق بنفسكِ وترين مدى أهميتها لمشروعنا
    Again, since this is for practical purposes a full-time job it is clear that there are unavoidable additional operational costs associated with the implementation of such a unit. UN ومرة أخرى، من الواضح، مادام هذا العمل يعتبر، ﻷغراض عملية، عملا متفرغا، أن هناك تكاليف تشغيل إضافية لا بد منها ملازمة لتنفيذ إنشاء هذه الوحدة.
    If a crime is committed by a member of the armed forces, the lawful superior is also to be sentenced insofar as he was able to foresee the crime but failed to perform his duty to prevent it. UN وإذا ما كان مرتكب الجريمة من أفراد القوات المسلحة، يحكم أيضا على الرئيس القانوني مادام قادرا على التنبؤ بحدوث الجريمة ولكنه تقاعس عن أداء واجبه لمنعها.
    I don't care where you get off As long as it's not here. Open Subtitles لا يهمني أين تنزل مادام أنك لم تفعل هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more