"مادة محددة" - Translation from Arabic to English

    • a specific article
        
    • one specific article
        
    • specific material
        
    • fixing an
        
    • specific section
        
    • a specific substance
        
    However, the Special Rapporteur notes the absence of a specific article on trafficking in children. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ عدم وجود أية مادة محددة في القانون بشأن الاتجار بالأطفال.
    In this regard it points out that the State party's observations are general in nature and do not refer to the violation of a specific article of the Covenant. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    In this regard it points out that the State party's observations are general in nature and do not refer to the violation of a specific article of the Covenant. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    In order to enhance a deeper understanding of the content and implications of the Convention, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion on one specific article of the Convention or related subject. UN من أجل التوصل إلى فهم أعمق لمضمون الاتفاقية والآثار المترتبة عليها، يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر في دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع ذي صلة.
    It took a specific article of the Covenant and attempted to give substance to rights which needed further elucidation. UN فهو يتناول مادة محددة من مواد العهد ويحاول تجسيد الحقوق التي يقتضي الأمر زيادة توضيحها.
    During the negotiations, Spain worked for the inclusion of a specific article on children with disabilities. UN وأثناء المفاوضات، عملت إسبانيا على أن تضمِّن الاتفاقية مادة محددة بشأن الأطفال ذوي الإعاقات.
    The draft legislation against terrorism would contain a specific article addressing this issue. UN وسيتضمن مشروع التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب مادة محددة لمعالجة هذه المسألة.
    A document or an official notification should be sent to the secretariat apprising the Committee of a certain issue in the context of a specific article of the Convention. UN وينبغي إرسال وثيقة أو إخطار رسمي إلى الأمانة لإطلاع اللجنة على مسألة معينة في سياق مادة محددة من الاتفاقية.
    Article 6 is accessory in nature and applies consequently to a violation of a specific article of the Convention. UN والمادة 6 ثانوية في طبيعتها وبالتالي تنطبق على انتهاك مادة محددة من الاتفاقية.
    States parties which have entered general reservations that do not refer to a specific article of the Convention or reservations to articles 2 and 3 should make a particular effort to report on the effect and interpretation of them. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهدا خاصا للابلاغ عن أثرها وتفسيرها.
    The group is to consider the possibility of drafting a specific article devoted to torture in line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وسينظر الفريق العامل في إمكانية صياغة مادة محددة بشأن التعذيب تتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Chair drew attention to the fact that the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was the only human rights treaty to include a specific article on international cooperation. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي معاهدة حقوق الإنسان الوحيدة التي تتضمن مادة محددة عن التعاون الدولي.
    1. In accordance with rule 75 of its provisional rules of procedures, the Committee on the Rights of the Child has decided to devote periodically one day of general discussion to a specific article of the Convention or to a child rights issue. UN قررت لجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت، أن تخصص بصورة دورية يوماً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو بشأن موضوع من مواضيع حقوق الطفل.
    In Qatar, apart from the actual offence of kidnapping, a specific article of the Penal Code covered kidnapping where the victims had been forced illegally to work against their will. UN وفي قطر، توجد الى جانب الأحكام الخاصة بجريمة الاختطاف الفعلية، مادة محددة في قانون العقوبات تتعلق بالاختطاف الذي يترتب عليه ارغام الضحايا على العمل بشكل غير قانوني رغم ارادتهم.
    In accordance with rule 75 of its provisional rules of procedures, the Committee on the Rights of the Child has decided to devote periodically one day of general discussion to a specific article of the Convention or to a child rights theme. UN قررت لجنة حقوق الطفل وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي المؤقت أن تكرس دورياً يوماً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع من مواضيع حقوق الطفل.
    Furthermore, the Criminal Code contains a specific article on offences against human peace and security, listing crimes involving the incitement of social, national, ethnic, racial or religious enmity. UN وفضلا عن ذلك، يحتوي القانون الجنائي على مادة محددة بشأن الجرائم المرتكبة ضد سلامة الإنسان وأمنه، ويعدد الجرائم التي تنطوي على التحريض على العداء الاجتماعي أو القومي أو العرقي أو العنصري أو الديني.
    In order to enhance a deeper understanding of the content and implications of the Convention, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion on one specific article of the Convention or related subject. UN من أجل التوصل إلى فهم أدق لمضمون الاتفاقية والآثار المترتبة عليها، يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر في دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع ذي صلة.
    In order to enhance a deeper understanding of the content and implications of the Convention, the Committee may devote one or more meetings of its regular sessions to a general discussion on one specific article of the Convention or related subject. UN من أجل التوصل إلى فهم أعمق لمضمون الاتفاقية والآثار المترتبة عليها، يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر في دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو موضوع ذي صلة.
    The secretariat should make available to reviewers on request during the review process any specific material referenced in the document being reviewed that is not available in the international published literature. UN وتتيح الأمانة للمراجعين عند الطلب خلال عملية الاستعراض أي مادة محددة يشار إليها كمرجع في الوثيقة التي يجري استعراضها، لا تكون متاحة في المؤلفات المنشورة على المستوى الدولي.
    From an article placed at the beginning of the treaty that " must be regarded as fixing an objective, in the light of which the other treaty provisions are to be interpreted and applied " ; UN - من مادة واردة في مستهل المعاهدة و " يتعين اعتبارها مادة محددة لهدف يجب تفسير وتطبيق الأحكام الأخرى للمعاهدة في ضوئه " ()؛ أو
    There is at present no specific section in the Penal Code to deal with " abuses in the family " . UN 516 - ولا توجد حاليا مادة محددة في القانون الجنائي تتناول " حالات سوء المعاملة في الأسرة " .
    A second approach would be to name a specific substance in the mixture and/or all its isomers with the same degree of substitution. UN (ج) وثمة نهجٌ ثانٍ يتمثَّل في تسمية مادة محددة في الخليط و/أو جميع إيزومَراته، التي تكون قابليتها للتبديل بنفس الدرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more