"مادياً أو" - Translation from Arabic to English

    • physical or
        
    • material or
        
    • materially or
        
    • have physical and
        
    • physically
        
    A confession extracted from a person under physical or mental duress is null and void. UN ولا يصح الاعتراف من المكره مادياً أو معنوياً.
    It is prohibited by law to subject an accused person to physical or mental harm. UN وبصفة خاصة يحظر إيذاء المتهم مادياً أو معنوياً.
    The injury for which reparation is requested may be material or moral. UN ويمكن أن يكون الضرر الذي يُطلب جبره مادياً أو معنوياً.
    The injury for which reparation is requested may be material or moral. UN ويمكن أن يكون الضرر الذي يُطلب جبره مادياً أو معنوياً.
    (f) Issue statements of public censure against persons materially or intellectually responsible for human rights violations; UN (و) إصدار بيانات استهجان علني ضد المسؤولين مادياً أو معنوياً عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    In particular, an accused person may not be subjected to physical or mental harm. UN وبصفة خاصة يحظر إيذاء المتهم مادياً أو معنوياً.
    A confession made under physical or moral compulsion is not valid. UN ولا يصح الاعتراف من المكره مادياً أو معنوياً.
    An accused shall not be subjected to physical or moral harm. UN وبصفة خاصة يحظر إيذاء المتهم مادياً أو معنوياً.
    Other than the Constitution, the Disability Act 2008 deals with complaints of Discrimination whether it is physical or verbal abuses. UN 34- وإلى جانب الدستور، يتناول قانون الإعاقة لعام 2008 شكاوى التمييز سواء أكان تمييزاً مادياً أو اعتداءً لفظياً.
    A fortiori, a life sentence for an offence of no irreparable physical or psychological harm and with a possibility of restitution would be inhuman. UN ومن باب أولى فإن توقيع عقوبة السجن المؤبد على جريمة لا تسبب ضرراً مادياً أو سيكولوجياً لا يمكن جبره بالإضافة إلى عدم إمكانية رد الاعتبار يعتبر عقوبة لا إنسانية.
    The concept goes beyond issues of physical or economic accessibility to focus on the ultimate goal of equal access to achievement outcomes. UN وهذه المسألة تتعدى مجرد الحصول على التعليم مادياً أو اقتصادياً، بل التركيز على الهدف النهائي من إتاحة فرص متساوية لتحقيق نتائج متكافئة.
    Having an interest requires that the harm alleged must result directly from the breach of the criminal law; it must be personal and legitimate and still subsisting; it may take either material or moral form. UN ويفترض هذا الشرط الأخير أن ينشأ الضرر المستند إليه عن انتهاك القانون الجنائي مباشرة وأن يتسم بطابع شخصي ومشروع وفعلي وحالي، وقد يكون مادياً أو معنوياً.
    Social care is aimed at people in material or social need. UN 348- تستهدف الرعاية الاجتماعية الأشخاص المعوزين مادياً أو اجتماعياً.
    2. Injury consists of any damage, whether material or moral, arising in consequence of the internationally wrongful act of a State. UN 2- تعني الخسائر أي ضرر، سواء كان مادياً أو معنوياً، ينشأ نتيجة لفعل غير مشروع دولياً ترتكبه الدولة.
    He must not cause her any material or moral harm. UN - عدم إضرارها مادياً أو معنوياً.
    In accordance with the due diligence policy, apart from facilitating the Government of the Republic of South Sudan sensitization campaign to encourage voluntary surrender of weapons, UNMISS provided no direct material or logistical support to the Government of the Republic of South Sudan for the civilian disarmament process. UN واستناداً إلى سياسة بذل العناية الواجبة، إضافة إلى تيسير حملة حكومة جمهورية جنوب السودان للتوعية من أجل الحث على التسليم الطوعي للأسلحة، وفرت البعثة دعماً مادياً أو لوجستياً غير مباشر إلى حكومة جمهورية جنوب السودان لعملية نزع سلاح المدنيين.
    The new paragraph 2 referred to damage, " whether material or moral " , but tribunals were cautious in respect of non-material damage and a clause so general, lacking a concise definition, would not provide them with any clarification. UN وتشير الفقرة 2 الجديدة إلى الضرر، " سواء كان مادياً أو معنوياً " ، إلا أن المحاكم حذرة فيما يتعلق بالضرر غير المادي، وإن عبارة كهذه تتسم بكثير من العمومية الأمر الذي يجعلها تفتقر إلى التعريف المحدَّد، لا توضّح شيئاً.
    In the case of several injured States, it failed to recognize the right of every such State to demand cessation, and to distinguish between rights concerning cessation and reparation with respect to such States, which might be very differently affected by the breach, materially or otherwise. UN ففي حال تعدد الدول المضرورة، لا تعترف هذه المادة بحق كل دولة من هذه الدول، التي قد تتأثر تأثراً مختلفاً للغاية، سواء مادياً أو من جوانب أخرى، نتيجة الخرق، في طلب الكف عن السلوك غير المشروع، وفي أن يميز بين حقوقها المتصلة بالكف وحقوقها المتصلة بالجبر.
    (f) To issue statements of public censure against persons materially or intellectually responsible for human rights violations; UN (و) إصدار بيانات للتنديد العلني بالأشخاص المسؤولين مادياً أو أدبياً عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    (d) in relation to a person who is materially or otherwise dependent on the perpetrator; UN (د) في ما يتعلق بشخص يعتمد مادياً أو بأي شكل آخر على الفاعل؛
    Acknowledging that the right to food is the right of every individual, alone or in community with others, to have physical and economic access at all times to sufficient, adequate and culturally acceptable food that is produced and consumed sustainably, preserving access to food for future generations, UN وإذ يقر بأن الحق في الغذاء يعني حق أي إنسان في الحصول، بمفرده أو مع غيره، مادياً أو اقتصادياً، في جميع الأوقات، على غذاء كافٍ وملائم ومقبول ثقافياً، ينتج ويستهلك بشكل مستدام مع المحافظة على فرص الأجيال المقبلة في الحصول على الغذاء،
    No attempt had been made to physically conceal the shipment or to falsify the documents. UN ولم تكن هناك أي محاولة لإخفاء الشحنة مادياً أو لتزوير الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more