"مازالت هناك" - Translation from Arabic to English

    • there are still
        
    • There's still
        
    • there were still
        
    • is still there
        
    • still exist
        
    • was still there
        
    • It's still there
        
    • remain in
        
    • there remain
        
    • there remains
        
    • are still there
        
    • still have
        
    • she's still up there
        
    • there remained a
        
    Unfortunately, there are still reports of repressive measures being taken by the Israeli security forces against the Palestinian population. UN ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين.
    there are still 24 hours left for the coronation sir. Open Subtitles مازالت هناك 24 ساعة باقية على التتويج يا سيدي
    I guess we showed him There's still a lot of life left in these two old broads. Open Subtitles أعتقد أننا أثبتنا له بأنه مازالت هناك حياة، في الامرأتين العجز
    Go away, darling. There's still a few hours left till our deadline. Open Subtitles مازالت هناك ساعات متبقية قبل موعدنا النهائي
    there were still many challenges ahead, as the situation in the country remained fragile. UN على أنه مازالت هناك تحديات في الطريق لأن الوضع في البلد لايزال هشا.
    His car is still there at the train depot where he left it. Open Subtitles سيارته مازالت هناك في محطة القطار حيث تركها
    Reports of States parties disclose that there are still countries where de jure equality does not exist. UN وتكشف تقارير الدول اﻷطراف أنه مازالت هناك بلدان لا وجود للمساواة فيها قانونا.
    Reports of States parties disclose that there are still countries where de jure equality does not exist. UN وتكشف تقارير الدول الأطراف أنه مازالت هناك بلدان لا وجود للمساواة فيها قانونا.
    Reports of States parties disclose that there are still countries where de jure equality does not exist. UN وتكشف تقارير الدول الأطراف أنه مازالت هناك بلدان لا وجود للمساواة فيها قانوناً.
    Reports of States parties disclose that there are still countries where de jure equality does not exist. UN وتكشف تقارير الدول الأطراف أنه مازالت هناك بلدان لا وجود للمساواة فيها قانوناً.
    Reports of States parties disclose that there are still countries where de jure equality does not exist. UN وتكشف تقارير الدول الأطراف أنه مازالت هناك بلدان لا وجود للمساواة فيها قانونا.
    Unlike the situation for liberalization in the goods sector, there are still few rules or established best practices for liberalization in services. UN وعلى عكس حالة التحرير في قطاع البضائع، مازالت هناك قواعد أو ممارسات محددة فيما يتعلق بالتحرير في مجال الخدمات.
    But There's still a way you can help us. Open Subtitles لاليسكذلك. و لكن مازالت هناك طريقة تستطعين المساعدة من خلالها
    There's still an after-after- after-after-after party! Open Subtitles مازالت هناك حفلة لاحقة لاحقة لاحقة لاحقة لاحقة
    I'm honoured by Your Majesty's trust, but There's still a difficulty. Open Subtitles تشرفني ثقة جلالتك بي لكن مازالت هناك صعوبة
    It disagreed with the State party's contention that there were still effective remedies available to the author. UN ولم توافق على ادعاء الدولة الطرف بأنه مازالت هناك سبل انتصاف فعالة متاحة لصاحب البلاغ.
    Outpost to base. The ransom is still there. Thanks. Open Subtitles -من وحدة المراقبة للقاعدة ، الفدية مازالت هناك
    Nevertheless, pronounced differences still exist, which become clear when employment is analyzed in more detail, especially with respect to workload and hierarchy. UN ومع ذلك، مازالت هناك فروق ملحوظة، مما يتضح عند تحليل العمالة بتفصيل أكبر، وخاصة فيما يتصل بعبء العمل والتسلسل الهرمي.
    But, you know, it was still there, you know, underneath. Open Subtitles لكن ، تعلمان ، كانت مازالت هناك تعلمان ، بالأسفل.
    - It's still there. - I doubt it, Helen. Open Subtitles انها مازالت هناك اشك فى هذا يا هيلين
    The humanitarian crisis that followed the post-election violence is considered to be over, but residual humanitarian needs and pockets of vulnerability remain in Côte d'Ivoire. UN ولئن كانت الأزمة الإنسانية التي أعقبت العنف الذي اندلع بعد الانتخابات تعتبر في حكم المنتهية، مازالت هناك بعض الاحتياجات الإنسانية المتبقية ولا تزال كوت ديفوار تعاني من وجود بعض ثغرات الضعف.
    In parallel to all the serious global challenges that I have mentioned, there remain political and security problems causing great concern. UN بالتوازي مع جميع التحديات العالمية الخطيرة التي أشرت إليها، مازالت هناك مشاكل سياسية وأمنية تدعو إلى القلق بشدة.
    However, there remains a confidence deficit that hampers a political solution. UN غير أنه مازالت هناك أزمة ثقة تعوق الحل السياسي.
    Don't unhook it. The cases are still there. Open Subtitles إتركه مربوطاً الحقائب مازالت هناك
    Surrender will save the soldiers and innocent lives you still have left. Open Subtitles الاستسلام يحفظ حياة الجنود والارواح البريئه التي مازالت هناك
    And it's because of me that she's still up there instead of in my arms. Open Subtitles مازالت هناك بدلاَ من ذراعي
    It was, however, a cause for alarm that, in many situations of conflict, there remained a considerable distance between strict child protection standards and the actual situation of children on the ground. UN ولكن الأمر الذي يثير الانزعاج هو أنه في كثير من حالات الصراع، مازالت هناك مسافة شاسعة بين المعايير الصارمة لحماية الأطفال وبين ما يحدث للأطفال على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more