"مالطة قد" - Translation from Arabic to English

    • Malta had
        
    • Malta has
        
    • Malta was
        
    Although the date and venue had not yet been decided, Malta had indicated that it would be willing to host the meeting. UN وأضاف أنه على الرغم من عدم القيام بعد، بتحديد موعد أو مكان هذا الاجتماع، فإن مالطة قد أعربت عن استعدادها لاستضافته.
    The representative of Japan announced that Malta had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأعلن ممثل اليابان أن مالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Women had been appointed as judges and magistrates, and Malta had also appointed a female judge to the European Court of Justice. UN وذكر أنه قد عُيِّنَت نساء كقاضيات وقاضيات تحقيق، وأن مالطة قد عيَّنت أيضاً قاضية في محكمة العدل الأوروبية.
    It clarified that since 2002, Malta has built up its legislative and administrative capacity to deal with claims for asylum and has since emerged as the State with one of the highest rates of acceptance. UN وأوضح أن مالطة قد عززت منذ عام 2002 قدرتها التشريعية والإدارية من أجل معالجة طلبات اللجوء، وقد برزت منذ ذلك الحين بوصفها الدولة التي تسجل أحد أعلى معدلات قبول ملتمسي اللجوء.
    In response to questions, it said given the various institutions, Malta has not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights. UN ورداً على الأسئلة التي طُرحت، قال الوفد إنه بالنظر إلى وجود مؤسسات مختلفة، فإن مالطة قد رأت أنه ليس من الضروري أن تكون هناك سلطة مميزة تتولى رصد حقوق الإنسان.
    Malta was active in the preparation of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN وقال الوفد إن مالطة قد أدت دوراً نشطاً في إعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    She announced that Malta had become a sponsor. UN وأعلنت أن مالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Malta had asked to participate in the discussion of item 155 in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وكان ممثل مالطة قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٥ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    The situation of both women and men in Malta had improved significantly thanks to the Government's continuous commitment to gender equality. UN وأضاف قائلاً إن الوضع بالنسبة للمرأة والرجل على حد سواء في مالطة قد تحسَّن بدرجة كبيرة نتيجة للالتزام المستمر من جانب الحكومة بالمساواة بين الجنسين.
    Malta had urged those States with military arsenals to intensify their efforts towards reduction of armaments and to build mutual confidence and trust, which was the basis of this process. Malta had also stated that the non-proliferation Treaty should be extended indefinitely and today calls upon other States that have not yet made such declarations to do so. UN وكانت مالطة قد حثت الدول التي لديها ترسانات حربية على تكثيف جهودها لتخفيض اﻷسلحة واقامة الثقة والتفاهم المتبادلين اللذين هما أساس هذه العملية.وذكرت مالطة ايضا أن معاهدة عدم الانتشار يجب تمديدها الى أجل غير مسمى، وهي تطالب اليوم جميع الدول لم تصدر مثل هذه الاعلانات بأن تفعل ذلك اﻵن.
    It noted that, in recent years, Malta had experienced a major influx of illegal immigrants and welcomed its policy in that respect, particularly in guaranteeing the equitable, just and humane treatment of migrants and the protection of their human rights. UN وأشارت إلى أن مالطة قد شهدت، في السنوات الأخيرة، تدفقات كبيرة من المهاجرين غير الشرعيين، ورحبت بسياستها في هذا الصدد، وبخاصة ضمان المعاملة المنصفة والعادلة والإنسانية للمهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    Noting that since 2002, Malta had witnessed an influx of clandestine migrants from Africa, Algeria requested clarification on contributions that Malta might make to international and regional efforts to combat the root causes of such migration. UN وإذ لاحظت الجزائر أن مالطة قد شهدت منذ عام 2002 تدفقاً للمهاجرين غير الشرعيين من أفريقيا، فقد طلبت توضيحات بشأن المساهمات التي يمكن لمالطة أن تقدمها للجهود الدولية والإقليمية المبذولة من أجل التصدي للأسباب الجذرية لهذه الهجرة.
    While noting Malta had made significant advances in human rights protection, Bangladesh shared treaty bodies' concerns, especially regarding migrants and asylum seekers. UN 74- وإذ لاحظت بنغلاديش أن مالطة قد حققت إنجازات هامة في مجال حماية حقوق الإنسان، فقد شاطرت هيئات المعاهدات ما أعربت عنه من شواغل، ولا سيما فيما يتعلق بالمهاجرين وملتمسي اللجوء.
    As one of the first countries to sign the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence, Malta had conducted a survey that showed that one in four Maltese women had experienced domestic violence. UN وأشار إلى أن مالطة قد قامت، بوصفها من أولى البلدان الموقعة على اتفاقية المجلس الأوروبي بشأن منع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي ومكافحته، بإجراء دراسة استقصائية كشفت أن امرأة من بين كل أربع نساء في مالطة تتعرض للعنف المنزلي.
    87. Regarding the detention of asylum seekers, the delegation stated that the Maltese asylum policy and practice had progressed considerably since its last UPR and that Malta had largely complied with the recommendations that were put forward on the issue. UN 87- وفيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء، صرح الوفد بأن سياسة وممارسة مالطة في مجال اللجوء قد أحرزتا تقدماً كبيراً منذ آخر استعراض دوري شامل جرى بشأن الحالة القائمة فيها، وأن مالطة قد امتثلت إلى حد كبير للتوصيات التي قدمت بشأن هذه القضية.
    The Special Rapporteur, Prof. Julio Barboza, in his sixth report deals extensively and in detail with the liability for harm to the environment in areas beyond national jurisdiction - which Malta had described in its proposal to the United Nations as " extraterritorial spaces " . UN فالمقرر الخاص، البروفيسور خوليو باربوزا، يتناول باستفاضة وتفصيل في تقريره السادس المسؤولية القانونية عن إلحاق الضرر بالبيئة في مناطق خارجة عن نطاق الاختصاص الوطني - وهو ما كانت مالطة قد وصفته في مقترحها الذي عرضته على اﻷمم المتحدة بأنه " الحيز الخارج عن أقاليم الدول " .
    105. Mrs. AQUILINA (Malta) said that Malta had acceded to the Convention on 5 June 1996 and the Convention had entered into force in Malta in December 1995. UN ٥٠١- السيدة أكيلينا )مالطة( أشارت الى أن مالطة قد انضمت في ٥ حزيران/يونيه ٥٩٩١ الى الاتفاقية بشأن حظر استعمال أسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات المرفقة بها. ولقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لمالطة في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    51. Since the Earth Summit in 1992, Malta had taken a number of steps to safeguard its environment and, at the regional level, participated actively in the work of the Mediterranean Action Plan. As a small island State, it also attached special importance to the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and looked forward to the five-year review to be held in 1999. UN ٥١ - وأشار إلى أن مالطة قد اتخذت، منذ أن انعقد مؤتمر قمة اﻷرض في عام ١٩٩٢، عددا من الخطوات لحماية بيئتها، وهي تشارك بنشاط على الصعيد اﻹقليمي في أعمال خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط وبصفتها بلدا جزريا صغيرا فإنها تعلق أيضا أهمية خاصة على برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وتتطلع إلى الاستعراض الخمسي الذي سيجري في عام ١٩٩٩.
    Malta has on occasion overstepped its own responsibilities to coordinate search and rescue outside its own region, where the country responsible did not fulfil its own international obligations. UN بل إن مالطة قد تجاوزت أحياناً ما يقع على عاتقها من مسؤوليات فقامت بتنسيق عمليات البحث والإنقاذ خارج حدودها الإقليمية حيثما تخلف البلد المسؤول عن الوفاء بالتزاماته الدولية.
    Maldives noted that despite human resources-constraints and a high population density, Malta has made impressive strides. UN 65- ولاحظت ملديف أن مالطة قد استطاعت تحقيق إنجازات هائلة على الرغم من القيود المتعلقة بالموارد البشرية وارتفاع معدل الكثافة السكانية فيها.
    The Permanent Mission of Malta to the United Nations would like to inform the Chairman of the Committee that the Government of Malta has transposed Security Council resolution 1803 (2008) by means of LN 124 of 25 April 2008. UN وتود البعثة الدائمة لمالطة لدى الأمم المتحدة أن تعلم رئيس اللجنة بأن حكومة مالطة قد اعتمدت بموجب الإشعار القانوني 124 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2008 أحكام قرار مجلس الأمن 1803 (2008).
    While assistance had been received from a number of States in the past, Malta was still in need of help to alleviate pressures being faced. UN ولئن كانت مالطة قد تلقت في الماضي مساعدات من عدد من الدول، فإنها لا تزال في حاجة إلى الحصول على المساعدة للتخفيف من حدة الضغوط التي تواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more