"مالكي الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • landowners
        
    • land owners
        
    • owners of land
        
    • landholders
        
    • owners of the land
        
    The solution would not have affected the self-government of municipalities and nor would it have violated the rights of individual landowners. UN ولم يكن ذلك الحل ليؤثر على حكم البلديات لنفسها ولا لينتهك حقوق مالكي الأراضي كأفراد.
    Safe to assume the names herein are landowners? Open Subtitles هل تشعر بالإطمئنان إن أكّدت لنا أن الأسماء هنا تعود لـ مالكي الأراضي ؟
    Which is why I have put up my own money to stop the landowners from selling their rights away to the mining company. Open Subtitles لإيقاف مالكي الأراضي عن بيع حقوقهم لشركات التنقيب
    The expropriation was decreed without explicit reference to the issue of the expulsion of German land owners. UN ويتعلق هذا المرسوم بالمصادرة دون أن يشير صراحة إلى مسألة طرد الألمان مالكي الأراضي.
    Applications for permits by farm labourers who are not land owners were routinely rejected. UN وقد رفضت تلقائيا طلبات التصاريح التي قدمها عمال المزارع الذين ليسوا من مالكي الأراضي.
    As part of that programme, payments were reportedly being made to the owners of land and of resources in exchange for environmental services from the Government. UN ومن خلال ذلك البرنامج، تُدفع مبالغ، حسبما أُبلغ عنه، إلى مالكي الأراضي ومالكي الموارد بدلا عن خدمات بيئية من الحكومة.
    The landowners depend you, because you make the wheels spin. Open Subtitles أن مالكي الأراضي يعتمدون عليكم، لأنكم أنتم من يديرون العجلة
    The objective is now to negotiate voluntary long-term leases with Aboriginal landowners to ensure secure tenure arrangements for government investment in housing and infrastructure on Aboriginal land. UN وسيتطلب الآن التفاوض مع مالكي الأراضي من السكان الأصليين على عقود طويلة الأجل تنمح طواعية لضمان ترتيبات حيازة مأمونة للاستثمار الحكومي في الإسكان والبنية التحتية على أراضي السكان الأصليين.
    The objective is now to negotiate voluntary long-term leases with Aboriginal landowners to ensure secure tenure arrangements for government investment in housing and infrastructure on Aboriginal land. UN وسيتطلب الآن التفاوض مع مالكي الأراضي من السكان الأصليين على عقود طويلة الأجل تنمح طواعية لضمان ترتيبات مأمونة للحيازة للاستثمار الحكومي في الإسكان والبنية التحتية على أراضي السكان الأصليين.
    Land in Azerbaijan can be transferred to private citizens free of charge, and 3,354,000 people have become landowners as a result. UN 305- يجوز نقل ملكية الأراضي في أذربيجان إلى مواطنين عاديين مجاناً، وهذا ما جعل عدد مالكي الأراضي يصل إلى 000 354 3 شخص.
    Accordingly, a special section of the budget has been set up to fund land purchasing by MINVU, both as an aid to timely planning, and in order to prevent speculation by landowners. UN وتبعاً لذلك، أنشئ باب خاص في الميزانية يكفل تمويل شراء وزارة الإسكان وتخطيط المدن للأراضي، كمساعدة مقدمة للتخطيط المناسب وبهدف الحيلولة دون مضاربة مالكي الأراضي في آن واحد.
    However, analysis has shown that not only did the project have marginal relevance for women, but Bhoomi also actually adversely affected poor women landowners by enabling loan sharks to identify and target them. UN بيد أن التحليل أظهر أن هذا المشروع لا يتسم فقط بأهمية هامشية بالنسبة للمرأة ولكنه بالفعل أثر سلبا أيضا على مالكي الأراضي من النساء الفقيرات إذ أنه مكن مصادر الإقراض الضخمة من تحديدهن واستهدافهن.
    16. In addition, a process of accumulation of land, often through violent means, has forced many peasants to abandon their land under threat from large landowners or their agents. UN 16- ويضاف إلى ذلك أن عملية تراكم الأراضي، بوسائل العنف في كثير من الأحيان، قد أرغمت العديد من للفلاحين على أن يتخلوا عن أراضيهم تحت تهديد كبار مالكي الأراضي أو عملائهم.
    Pursuant to presidential Decree No. 701 of 27 April 1998 on the application of the Subsoil Resources Act, the Cabinet of Ministers adopted on 28 December 1998 a decision approving the rules for the use of subsoil resources by landowners for their own needs within the confines of their own landholdings. UN 294- عملاً بالمرسوم الجمهوري رقم 701 الصادر في 27 نيسان/أبريل 1998 والمتعلق بتطبيق قانون موارد باطن الأرض، اعتمد مجلس الوزراء في 28 كانون الأول/ديسمبر 1998 قراراً وافق فيه على قواعد تنظم استغلال مالكي الأراضي لموارد باطنها لتلبية الاحتياجات الخاصة بهم ضمن حدود ممتلكاتهم من الأراضي.
    Coupled with serious environmental issues such as squatter problems and other settlements of low quality housing, waste management and water supply there has been a number of increasingly land disputes between the traditional Funafuti landowners and migrated Funafuti landowners. UN وبالإضافة إلى القضايا البيئية الخطيرة، مثل مشاكل المساكن العشوائية والمساكن الأخرى المتدنية النوعية، ومشاكل إدارة النفايات والإمداد بالمياه، يوجد عدد متزايد من المنازعات على الأراضي بين مالكي الأراضي التقليديين في فونافوتي ومالكي الأراضي المهاجرين إلى فونافوتي.
    17. Much of the future implementation of the agreements from the international arrangement on forests will depend on landowners, producers, non-governmental organizations and others in the private sector. UN 17 - سيعتمد جزء كبير من عملية تنفيذ الاتفاقات المنبثقة عن الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في المستقبل على مالكي الأراضي والمنتجين والمنظمات غير الحكومية وأطراف أخرى من القطاع الخاص.
    Efforts to improve land tenure systems must include traditional land owners and users as active participants. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحسين نظم حيازة الأراضي أن تشمل مالكي الأراضي ومستعمليها التقليديين كمشتركين نشطين.
    Under the project, support was provided to customary land owners through boundary demarcation and registration of various types of land ownership schemes. UN وبموجب المشروع، قُدم الدعم إلى مالكي الأراضي العرفية بواسطة ترسيم الحدود وتسجيل أنواع شتى من مخططات ملكية الأراضي.
    In the past, the city was able to force land owners to sell their property if it was for public use. Open Subtitles في الماضي كانت الحكومة تجبر مالكي الأراضي على بيع ممتلكاتهم لو كانت لإستخدام عام
    Risk 1. Confrontation between the repatriated and the current owners of land UN الخطر 1 - حدوث مواجهة بين مالكي الأراضي المعادين إلى الوطن والمالكين الحاليين للأراضي
    35. The constitutional complaints filed by the heirs of expropriated landholders were dismissed as unfounded by the Constitutional Court. UN 35 - وقد ردت المحكمةُ الدستورية الشكاوى الدستوريةَ التي تقدم بها ورثةُ مالكي الأراضي المصادَرة لعدم وجاهتها.
    The latest Israeli violation provoked a number of Lebanese citizens, in particular the owners of the land that was encroached on, prompting them to proceed there on 17 July 2009, and raise the Lebanese flag. UN وقد استفز الخرق الإسرائيلي المستحدث عددا من المواطنين اللبنانيين وتحديدا مالكي الأراضي التي وضع عليها الخرق، مما دفعهم بتاريخ 17 تموز/يوليه 2009 إلى التوجه نحوه ورفع العلم اللبناني فوقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more