"مالكي السفن" - Translation from Arabic to English

    • shipowners
        
    • vessel owners
        
    • ship owners
        
    • shipowner
        
    • owners of vessels
        
    • of owners
        
    France has encouraged its shipowners and shipping industry to apply them. UN وشجَّعت فرنسا مالكي السفن وشركات النقل البحري الفرنسية على تطبيقها.
    shipowners' adoption of BMPs has been very satisfactory. UN وبات تنفيذ مالكي السفن لأفضل الممارسات الإدارية هذه مرضياً للغاية.
    The Group concluded that the obligation of repatriation of crew members/seafarers lay with the shipowners. UN وخلص الفريق إلى أن الالتزام بإعادة أفراد الطواقم والبحارة إلى أوطانهم يقع على عاتق مالكي السفن.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Clandestine financial services and arrangements provided through their connections help pirate organizations channel ransom payments from the ship owners to the warlords in charge of the pirate groups. UN وتساعد الخدمات والترتيبات المالية السرّية التي تُقدم عن طريق اتـصالات تنظيمات القراصنة هذه التنظيمات على تنظيم تقاضـي أموال الفدية من مالكي السفن إلى أمراء الحرب المسؤولين عن عصابـات القراصنة.
    The guidelines advocate close cooperation between shipowners and port authorities. UN وتدعو المبادئ الأساسية إلى التعاون الوثيق بين مالكي السفن والسلطات.
    It states that putting in place effective arrangements for the payment of compensation is part of the shipowners' responsibilities to provide safe and decent working conditions. UN وينص القرار على أن تنفيذ ترتيبات فعالة لدفع التعويض يشكل جزءا من مسؤوليات مالكي السفن عن توفير ظروف عمل مأمونة ولائقة.
    (9) All shipowners shall provide and be responsible for safe and decent working conditions for seafarers they employ or engage; UN ' 9` يقوم كافة مالكي السفن بتوفير ظروف عمل مأمونة ولائقة لمن يستخدمون أو يوظفون من البحارة، ويتحملون المسؤولية عن ذلك؛
    It seems neither the flag States nor the shipowners are able to protect their workers. UN ويبدو أنه ليس بمقدور دول العلم ولا مالكي السفن حماية عمالهم.
    Central American shipowners' Association (Asociación Centroamericana de Armadores) UN رابطة مالكي السفن بأمريكا الوسطى
    Organization of Islamic shipowners Association UN المنظمة الإسلامية لرابطات مالكي السفن
    Central American shipowners' Association (Asociación Centroamericana de Armadores) UN رابطة مالكي السفن بأمريكا الوسطى
    Organization of Islamic shipowners' Association UN المنظمة الإسلامية لرابطات مالكي السفن
    Moreover, shipowners often left crews accused of environmental crimes to fend for themselves when their legal interests conflict with those of their crews. UN وفضلا عن ذلك، فإن مالكي السفن غالبا ما يتركون البحارة المتهمين بجرائم بيئية يزودون عن أنفسهم عندما تتعارض مصالحهم القانونية مع مصالح الطواقم.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    It is to be pointed out that the recruitment of crew members is a prerogative of ship owners and the latter in practice always employ staffs from their pool, who have a proven track record, both in their capacity and integrity. UN يجدر بالإشارة أن توظيف أفراد الطاقم هو من صلاحيات مالكي السفن وأن هؤلاء يقومون عمليا دائما باستخدام موظفين من قوائم العاملين ممن لديهم سجلات تشهد لهم بالكفاءة والنزاهة على السواء.
    The same is true of ransoms paid. ship owners and companies do not want to divulge any information regarding the amount of money paid for the release of ships and crews. UN ونفس الشيء يقال عن الفدية المدفوعة، إذ أن مالكي السفن وأصحاب الشركات يرفضون الإفصاح عن أي معلومات بشأن المبالغ المالية التي يدفعونها مقابل الإفراج عن السفن والأطقم.
    However, the maritime labour documentation system has additional elements that may better ensure both flag State implementation and enforcement and ongoing shipowner compliance with the Convention standards. UN لكن نظام وثائق العمل البحري له عناصر إضافية قد تكفل بشكل أفضل التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العلم وامتثال مالكي السفن المتواصل لمعايير الاتفاقية.
    These newly calculated quotas were distributed free of cost to owners of vessels with a sufficient historic catch. UN ووزعت هذه الحصص المحتسبة حديثاً دون مقابل على مالكي السفن التي لديها كمية صيد كافية تاريخياً.
    Article 6: Protection of owners and demise charterers of ships UN المادة ٦: حماية مالكي السفن ومستأجري السفن عارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more