"مالياً وتقنياً" - Translation from Arabic to English

    • financial and technical
        
    • financially and technically
        
    It provides financial and technical support to sex workers' organizations directly through civil society organizations. UN وهي توفر أيضاً لمنظمات المشتغلين بالجنس دعماً مالياً وتقنياً مباشراً عن طريق منظمات المجتمع المدني.
    This strategy should contain proposals on the financial and technical feasibility of the implementation of the recommendations contained in the report. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية اقتراحات بشأن إمكانية تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، مالياً وتقنياً.
    This strategy should contain proposals on the financial and technical feasibility of the implementation of the recommendations contained in the report. UN ويجب أن تتضمن هذه الاستراتيجية اقتراحات بشأن إمكانية تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير مالياً وتقنياً.
    OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. UN وشجعت المفوضية كذلك مختلف الشركاء على الإسهام مالياً وتقنياً في بناء قدرات الأمانة.
    His country had engaged financially and technically in two UNIDO development projects in Ukraine. It would remain committed to those projects and was open to new suggestions for cooperation. UN وأضاف قائلاً إن بلده يشارك مالياً وتقنياً في اثنين من مشاريع اليونيدو الإنمائية في أوكرانيا وإنه سيبقى ملتزماً بهذين المشروعين وهو مستعد لقبول مقترحات جديدة للتعاون.
    Furthermore, there is a need to promote public/private sector dialogue and cooperation that also requires financial and technical support. UN كما ينبغي تعزيز الحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص وهو ما يتطلب أيضاً دعماً مالياً وتقنياً.
    The Global Mechanism provided financial and technical support to the Environment Protection Authority, which coordinated the mainstreaming process. UN وقدمت الآلية العالمية دعماً مالياً وتقنياً إلى سلطة حماية البيئة التي نسقت عملية التعميم.
    These needs will require additional financial and technical support to improve the preparation of national communications. UN وسوف تتطلب هذه الاحتياجات دعماً مالياً وتقنياً إضافيا لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    Other countries require financial and technical support to complete the process of formulating their NAPs. UN وتحتاج بلدان أخرى دعماً مالياً وتقنياً لإنجاز عملية صياغة برامج عملها الوطنية.
    To sum up, installing SD and SDA devices require huge financial and technical supports. UN والخلاصة أن تركيب نبائط التدمير الذاتي ونبائط الإبطال الذاتي يتطلب دعماً مالياً وتقنياً كبيراً.
    The Special Rapporteur calls upon the international community to assist Morocco in its fight against torture and ill-treatment by providing financial and technical support. UN ويدعو المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى مساعدة المغرب على مكافحة التعذيب وسوء المعاملة بدعمه مالياً وتقنياً. المرفق
    International organizations such as DANIDA have also provided support, both financial and technical. UN وقدمت منظمات دولية، مثل الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، دعماً مالياً وتقنياً.
    The Government also provides financial and technical support for these activities so as to ensure good administration and the performance of their functions in the best possible manner. UN كما تقدِّم الدولة دعماً مالياً وتقنياً لتلك الأنشطة ضمانا لحسن الإدارة وأداء الوظائف بأفضل أسلوب ممكن.
    UNODC has provided financial and technical support to civil society organizations for the provision of harm reduction services, capacity-building, participation in conferences and meetings, advocacy and awareness-raising, and operational research and situation assessments. UN وقدَّم مكتب المخدِّرات والجريمة دعماً مالياً وتقنياً إلى منظمات المجتمع المدني لتقديم خدمات الحدّ من الضرر، وبناء القدرات، والمشاركة في المؤتمرات والاجتماعات، والدعوة للمناصرة والتوعية، وإجراء البحوث العملية وتقييمات الوضع.
    UNODC has also provided financial and technical support to Eurasian Harm Reduction Network in developing a regional funding proposal on harm reduction submitted to Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN كما قدَّمدعماً مالياً وتقنياً إلى الشبكة الأوروبية الآسيوية للحد من الضرر لوضع مقترح تمويل إقليمي يتعلق بالحدّ من الضرر من أجل تقديمه إلى الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز وداء السل والملاريا.
    " Is your country providing financial and technical support for the elaboration and implementation of the UNDDD programme? UN " هل يقدم بلدكم دعماً مالياً وتقنياً لوضع برنامج عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر وتنفيذه؟ "
    In particular, UNEP, which contributed to the participation of some 20 Parties and was represented at all the workshops, provided further financial and technical support to selected Parties to assist them in starting Article 6 national programmes, and, depending on Parties' own priorities, to focus on specific areas of Article 6. UN وبصفة خاصة، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ساهم في مشاركة قرابة 20 طرفاً والذي كان ممثلاً في جميع حلقات العمل، دعماً مالياً وتقنياً إضافياً لأطراف مختارة لمساعدتها في الشروع ببرامج وطنية لتنفيذ المادة 6، وللتركيز على مجالات خاصة تتعلق بتنفيذ المادة 6 وفقاً للأولويات الخاصة للأطراف.
    For most developing countries, achieving the MDGs on time will require strong financial and technical support. UN وبالنسبة للسواد الأعظم من البلدان النامية، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد يتطلب دعما مالياً وتقنياً قوياً.
    As a follow-up to the adoption of decision 26/3, UNEP circulated an invitation to Governments to support, both financially and technically, the implementation of the decision. UN 42 - في أعقاب اعتماد المقرر 26/3، وجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعوة إلى الحكومات لدعم تنفيذ المقرر مالياً وتقنياً.
    In follow-up to the adoption of decision 25/5, UNEP circulated an invitation to Governments to support, both financially and technically, the implementation of the decision. UN 46 - في أعقاب اعتماد المقرر 25/5، وجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعوةً إلى الحكومات لدعم تنفيذ المقرر مالياً وتقنياً.
    One of the important consensual outcomes of the High-level Meeting was the commitment of the international community to assist LDCs expeditiously, both financially and technically, so as to allow them to benefit from the special and differential measures agreed in the Final Act of the Uruguay Round. UN وإحدى نتائج هذا الاجتماع الهامة التي تم التوصل اليها بتوافق اﻵراء هي التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة مالياً وتقنياً إلى أقل البلدان نمواً على وجه السرعة بغية السماح لهذه البلدان بالاستفادة من التدابير الخاصة والتفاضلية المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more