"ماليا أو" - Translation from Arabic to English

    • financially or
        
    • financial or
        
    • financial and
        
    • financially and
        
    On the other hand, the international community and its most powerful members in particular, often lack the will to engage politically, financially or otherwise in the early phase of conflict. UN ومــــن جهة أخرى، كثيرا ما ينقص المجتمع الدولي، وبخاصة أكثر اﻷعضاء قوة، اﻹرادة في الارتباط سياسيا أو ماليا أو بأي شكل آخر في المرحلة المبكرة من الصراع.
    The Croatian Ministry of Reconstruction and Development had presented a comprehensive national reconstruction plan, and he urged all countries to consider contributing, financially or in kind, to its implementation. UN وأضاف أن وزارة إعادة البناء والتنمية في كرواتيا قدمت خطة وطنية شاملة ﻹعادة البناء، وحث جميع البلدان على النظر في المساهمة، ماليا أو عينيا، في تنفيذها.
    Existing UNIDO projects in those countries would be outside the scope of the scheme, which would apply only to UNIDO projects supported financially or otherwise by Turkey. UN وستكون مشاريع اليونيدو الحالية في تلك البلدان خارج نطاق المخطط، الذي لن يطبق الا في مشاريع اليونيدو التي تدعمها تركيا ماليا أو بطريقة أخرى.
    The Board of Trustees had also stressed the need for the Institute to receive financial or material support. UN وكذلك بأن مجلس اﻷمناء أكد الحاجة إلى أن يتلقى المعهد دعما ماليا أو ماديا.
    financial or material support to FDLR or any other group in eastern Democratic Republic of the Congo. UN ماليا أو ماديا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أو لأي جماعة أخرى في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Secondly, it focused on liability, a concept which did not normally relate to prevention of harmful acts, but to financial and other remedies for them. UN وثانيها، أنه يركز على المسؤولية، وهو مفهوم لا يتصل في العادة بمنع الأفعال الضارة وإنما هو يتصل بالانتصاف في شأنها ماليا أو بصورة أخرى.
    I thank all Member States that have supported the work of these Centres, both financially and politically, and call upon all other States to join in this support. UN وأشكر كل الدول الأعضاء التي دعمت عمل هذه المراكز، سواء ماليا أو سياسيا، وأهيب بالدول الأخرى كافة أن تشارك في هذا الدعم.
    All States should contribute more, either financially or in kind, so that the Agency could continue to fulfil its mandate. UN وينبغي لجميع الدول أن تساهم، إما ماليا أو عينيا، بحيث تستطيع الوكالة أن تواصل الوفاء بولايتها.
    More than 60 parties have committed themselves to supporting the initiative either financially or by extending protected-area coverage. UN وتعهد أكثر من 60 طرفا بدعم المبادرة سواء ماليا أو بتوسيع مساحة المناطق المحمية.
    Government does not support, financially or otherwise, child-care arrangements. UN ولا تدعم الحكومة، ماليا أو بأي طريقة أخرى، الترتيبات المتخذة في مجال رعاية اﻷطفال.
    Yet it is logical: under the weight of events the United Nations has not been reformed either organizationally, financially or psychologically. UN ولكن ذلك منطقي: فتحت وطأة اﻷحداث، لم يتم إصلاح اﻷمم المتحدة تنظيميا أو ماليا أو نفسيا.
    Here I must acknowledge that many countries have assisted us either financially or by making available qualified personnel. UN وهنا لا بد لي من الاعتراف بأن كثيرا من البلدان ساعدتنا إما ماليا أو بإتاحة الموظفين المؤهلين.
    Darfurian armed opposition groups, if supported financially or through military equipment or training, continue to organize and plan their own internal military actions. UN ولئن كانت جماعات المعارضة المسلحة الدارفورية تتلقى دعما ماليا أو عن طريق توفير المعدات العسكرية أو التدريب، فإنها تواصل تنظيم وتخطيط أعمالها العسكرية الداخلية الخاصة.
    100. The Group has found no evidence that FDLR receives significant financial or other support from abroad. UN 100 - ولم يجد الفريق دليلا على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تتلقى دعما ماليا أو غيره من الخارج.
    6. Calls upon all Parties and organizations in a position to do so to make financial or in-kind contributions for the organization of such training seminars. UN 6- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية.
    7. Calls upon all Parties and organizations in a position to do so to make financial or in-kind contributions for the organization of such training seminars. UN 7- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية.
    6. Calls upon all Parties and organizations in a position to do so to make financial or in-kind contributions for the organization of such training seminars. UN 6- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية.
    Some provide financial or technical support to youth movements and others encourage cooperation between youth organizations and government at the local and national levels to protect youth interests and needs. UN ويقدم بعض البلدان دعما ماليا أو تقنيا لحركات الشباب، ويشجع البعض الآخر التعاون بين منظمات الشباب والحكومة على الصعيدين المحلي والوطني لحماية مصالح واحتياجات الشباب.
    Donor support, both financial and practical, provided for specific operations may be able to facilitate an operation but it does not contribute to building up long-term capacity. UN والدعم المقدم من المانحين إلى عمليات محددة، سواء كان ماليا أو عمليا، قد ييسر الاضطلاع بعملية معينة، ولكنه لا يسهم في بناء القدرات على المدى الطويل.
    Increased bilateral and multilateral support, both financial and technical, in follow-up to the Friends of Lebanon Conference and the reconstruction and development programme in general is necessary to re-establish and develop the country’s potential and to loosen constraints and break bottlenecks. UN فزيادة الدعم الثنائي والمتعدد اﻷطراف، سواء كان ماليا أو تقنيا، متابعة لنتائج مؤتمر أصدقاء لبنان وبرنامج التعمير والتنمية بصفة عامة أمر أساسي لاستعادة طاقات البلد وتنميتها وللتخفيف من القيود وإزالة العراقيل.
    (New paragraph 16.16) “(c) To facilitate regional and international trade by simplifying, rationalizing and, where possible, standardizing procedures, formalities and requirements where these place a financial and economic burden on the free flow of goods and transport. UN )الفقرة الجديدة ١٦-١٦( " )ج( تسهيل التجارة اﻹقليمية والدولية عن طريق تبسيط وترشيد اﻹجراءات والاشتراطات والمتطلبات أو توحيدها، عند الاقتضاء، إذا كانت تشكل عبئا ماليا أو اقتصاديا على حرية انسياب البضائع وحركة النقل.
    We believe that, when children are introduced to manageable agricultural income-generating activities such as poultry farming, they can benefit greatly, both financially and in terms of job creation and skills development. UN ونعتقد أنه عندما يتم تعريف الأطفال بأنشطة توليد الدخل الزراعي بطريقة معقولة، مثل تربية الدواجن، يمكنهم الاستفادة بصورة كبيرة، سواء ماليا أو من حيث إيجاد الوظائف وتنمية المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more