"مالية أو اقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • financial or economic
        
    The recent financial crisis in Asia has highlighted the fact that countries that have effective social safety nets in place during a financial or economic crisis are more resilient and better equipped to mitigate negative effects. UN ولقد أبرزت الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً في آسيا واقع أن البلدان التي تملك شبكات سلامة اجتماعية فعالة أثناء حدوث أزمة مالية أو اقتصادية هي أقدر على التكيف وأحسن تجهيزاً لتخفيف الآثار السلبية.
    For the issues this crisis raises are not just financial or economic, or social or political, for that matter: they are all of those things at once. UN إن القضايا التي تثيرهــا تلك اﻷزمة ليست مجرد قضايا مالية أو اقتصادية أو اجتماعيــة أو سياسية، بل إنها لفيف من كل هذه اﻷشياء معا.
    We have come to the conclusion that Austria is a State that has no financial or economic interest in the fuel cycle. UN لقد خلصنا إلى استنتاج مؤداه أن النمسا دولة ليست لها مصلحة مالية أو اقتصادية في دورة الوقود.
    For instance, engaging in any financial or economic transaction whatsoever with a person or an organisation whose name appears on an international list of terrorists is a criminal offence punishable by up to six years' imprisonment. UN فعلى سبيل المثال، تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات المشاركة في أي معاملة مالية أو اقتصادية أيا كانت مع شخص أو منظمة يرد اسمه أو اسمها في قائمة دولية بالإرهابيين.
    His characterization of the crisis — that it is not just financial or economic or social or political, but all of these things at once — is exactly right. UN فوصفه لﻷزمة- بأنها ليست مجرد أزمة مالية أو اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية، وإنما كل هذه اﻷشياء مجتمعة - وصف صحيح تماما.
    The South African Reserve Bank has circulated seven Exchange Control Circulars advising all authorised dealers that, due to UN sanctions, they are not allowed to make any funds and/or financial or economic resources available to the Taliban, as well as to Usama bin Laden and individuals associated with him. UN قام مصرف احتياطي جنوب أفريقيا بتوزيع سبعة تعميمات تتعلق بمراقبة النقد يُخطر فيها جميع الوكلاء المعتمدين بأنه لا يُسمح لهم، بسبب الجزاءات المفروضة من قبل الأمم المتحدة، بإتاحة أي أموال و/أو موارد مالية أو اقتصادية لحركة طالبان أو لأسامة بن لادن أو الأفراد المرتبطين به.
    That the application of sanctions should not cause the target State financial or economic burdens over and above those resulting from the direct application of the sanctions; UN - ألا يؤدي تطبيق الجزاءات إلى تحميل الدولة المستهدفة أعباء مالية أو اقتصادية إضافية غير تلك التي تنجم عن التطبيق المباشر للجزاءات.
    It was also stated that the notion of proportionality gave rise to other practical problems concerning what constituted sanctions, which " caused financial or economic burdens " . UN وذكر أيضا أن فكرة التناسب تثير مشاكل عملية أخرى تتعلق بما يُشكل جزاءات، الأمر الذي " يفرض أعباء مالية أو اقتصادية " .
    BERLIN – Slowly, word is getting round – even in Germany – that the financial crisis could destroy the European unification project in its entirety, because it demonstrates, quite relentlessly, the weaknesses of the eurozone and its construction. Those weaknesses are less financial or economic than political. News-Commentary برلين ـ في الآونة الأخيرة انتشرت ببطء ـ حتى في ألمانيا ـ أحاديث مفادها أن الأزمة المالية قد تدمر مشروع الوحدة الأوروبية برمته، لأنها تفضح وبكل قسوة نقاط الضعف التي تعيب منطقة اليورو وبنيتها. والواقع أن نقاط الضعف هذه سياسية أكثر منها مالية أو اقتصادية.
    The Council reaffirmed the obligation of all States, pursuant to resolution 661 (1990) and subsequent relevant resolutions, to prevent the sale or supply to Iraq of any commodities or products, including weapons or any other military equipment, and to prevent the making available to Iraq of any funds or any other financial or economic resources, except as authorized by existing resolutions. UN وأكد المجلس من جديد التزام جميع الدول، عملا بالقرار 661 (1990) والقرارات اللاحقة ذات الصلة، بأن تمنع بيع أو توريد أي سلع أو منتجات إلى العراق، بما في ذلك الأسلحة أو أي معدات عسكرية أخرى، وبأن تمنع إتاحة أي أموال أو أي موارد مالية أو اقتصادية للعراق، باستثناء ما يؤذن به بموجب القرارات القائمة.
    The Batllia has indicated that, to date, it has not received any requests to freeze the financial or economic assets of individuals listed in annex II. Should such a request be made, the Batllia, in cooperation with the Public Prosecutor's Office, the Police and the Financial Intelligence Unit shall take the measures required to implement the resolution. UN وأفادت محكمة الدرجة الأولى [Batllia] بأنها لم تتلق حتى تاريخه أي طلب بتجميد أصول مالية أو اقتصادية مملوكة للأشخاص الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني. وفي حالة ورود مثل هذا الطلب، ستتخذ المحكمة، بالتعاون مع مكتب المدعي العام والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية، التدابير اللازمة لتطبيق القرار.
    Human rights concerns were at the core of the first comprehensive sanctions regime of the United Nations, imposed on the white minority regime in Southern Rhodesia by the Security Council in resolution 253 (1968), which included a prohibition on making investment funds or any other financial or economic resources available to the illegal regime. UN وكانت شواغل حقوق الإنسان في صميم أول نظام عقوبات شاملة للأمم المتحدة فرضها مجلس الأمن في القرار 253(1968) على أقلية البيض في روديسيا الجنوبية؛ وشمل هذا النظام حظر إتاحة الأموال الاستثمارية أو أي موارد مالية أو اقتصادية أخرى للنظام غير الشرعي.
    3. Reaffirms the obligation of all States, pursuant to resolution 661 (1990) and subsequent relevant resolutions, to prevent the sale or supply to Iraq of any commodities or products, including weapons or any other military equipment, and to prevent the making available to Iraq of any funds or any other financial or economic resources, except as authorized by existing resolutions; UN 3 - يؤكد من جديد التزام جميع الدول عملا بالقرار 661 (1990) والقرارات ذات الصلة اللاحقة بأن تمنع بيع أو توريد أي سلع أو منتجات إلى العراق، بما في ذلك الأسلحة أو أي معدات عسكرية أخرى، وبأن تمنع إتاحة أي أموال أو أي موارد مالية أو اقتصادية أخرى للعراق، باستثناء ما يؤذن به بموجب القرارات القائمة؛
    The State authorities also take the necessary action to prevent and eradicate the direct or indirect supply of any funds, financial assets and financial or economic resources or other relevant financial services by physical persons or legal entities for use in the interests of persons who commit, attempt to commit, or facilitate the commission of a terrorist act. UN وتنفِّذ أجهزة السلطات الحكومية أيضا التدابير اللازمة لمنع ووقف الحالات التي يقدم فيها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون بصورة مباشرة أو غير مباشرة أية أموال أو أصول مالية أو اقتصادية أو موارد مالية أو أية خدمات أخرى ذات صلة، بغية استخدامها لصالح أشخاص يرتكبون أو يحاولون ارتكاب عمل إرهابي، أو يتعاونون على تنظيمه أو ارتكابه.
    3. Reaffirms the obligation of all States, pursuant to resolution 661 (1990) and subsequent relevant resolutions, to prevent the sale or supply to Iraq of any commodities or products, including weapons or any other military equipment, and to prevent the making available to Iraq of any funds or any other financial or economic resources, except as authorized by existing resolutions; UN 3 - يؤكد من جديد التزام جميع الدول عملا بالقرار 661 (1990) والقرارات ذات الصلة اللاحقة بأن تمنع بيع أو توريد أي سلع أو منتجات إلى العراق، بما في ذلك الأسلحة أو أي معدات عسكرية أخرى، وبأن تمنع إتاحة أي أموال أو أي موارد مالية أو اقتصادية أخرى للعراق، باستثناء ما يؤذن به بموجب القرارات القائمة؛
    Under the programme, once the targets are maintained or exceeded, the prior approval of the United Kingdom Government will not be required for loans with a positive financial or economic rate of return. UN وبموجب هذا البرنامج، ما أن يجرى بلوغ الأهداف المحددة أو تجاوزها، تنتفي الحاجة إلى الحصول على موافقة مسبقة من حكومة المملكة المتحدة في ما يتعلق بالقروض التي تحقق معدل عائدات مالية أو اقتصادية إيجابيا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more