"مالية كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant financial
        
    • substantial financial
        
    • considerable financial
        
    • major financial
        
    • large financial
        
    • serious financial
        
    • great financial
        
    • sizeable financial
        
    • high financial
        
    • significant fiscal
        
    • important financial
        
    • substantive financial
        
    • greater financial
        
    • big financial
        
    • huge financial
        
    One speaker stressed that, in spite of the Entity's best resource mobilization efforts, it was still faced with significant financial shortfalls. UN وشدد أحد المتكلمين على أنّ الهيئة ما تزال تواجه أوجه نقص مالية كبيرة بالرغم من أفضل الجهود التي بذلتها لتعبئة الموارد.
    This input consists not only of a significant financial contribution, but also the important element of participatory administration. UN ولا تشكل هذه المساهمة مساهمة مالية كبيرة وحسب، وإنما أيضا عنصرا هاما من عناصر الإدارة التشاركية.
    It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. UN ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها.
    Provide substantial financial resources to assist affected developing country Parties UN تقديم موارد مالية كبيرة لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة
    Developing countries would need considerable financial resources to achieve the shift. UN وتحتاج البلدان النامية إلى موارد مالية كبيرة لتحقيق هذا التحوّل.
    It was proved that improving our own behaviour is a very effective way to mitigate damage without major financial investment. UN وثبت أن تحسين السلوك الخاص بنا طريقة فعالة جداً للتخفيف من الأضرار بدون استثمارات مالية كبيرة.
    Designation of staff at peacekeeping missions with significant financial responsibilities UN تحديد الموظفين الذين يتولون مسؤوليات مالية كبيرة في بعثات حفظ السلام
    significant financial resources are also allocated to assist IDPs. UN وتُخصَّص الحكومة كذلك موارد مالية كبيرة لمساعدة المشرّدين داخلياً.
    The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters. UN وينبغي لفريق مراجعة الحسابات أن يعترف بأن أداة الحجز على الإنترنت تنطوي في الوقت الحاضر على مخاطرة مالية كبيرة بالنسبة لإدارة برنامج الأسفار في المقر.
    The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters. UN وينبغي لفريق مراجعة الحسابات أن يعترف بأن أداة الحجز على الإنترنت تنطوي في الوقت الحاضر على مخاطرة مالية كبيرة بالنسبة لإدارة برنامج الأسفار في المقر.
    In many countries this will require significant financial resources. UN وسيتطلب هذا الأمر في كثير من البلدان موارد مالية كبيرة.
    Moreover, European Union member States have individually offered substantial financial contributions. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مساهمات مالية كبيرة بصفة فردية.
    Australia has a comprehensive family payment system, structured to provide substantial financial assistance to families. UN ويوجد لدى أستراليا نظام شامل لمدفوعات الأسر، صمم لتقديم مساعدة مالية كبيرة للأسر.
    The United Nations Forum on Forests has recognized that substantial financial resources are needed to address these challenges. UN وقد سلّم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة للتصدي لهذه التحديات.
    This was achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and based on the strong commitment of many troop-contributing countries. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    African Governments will need to allocate substantial financial resources from their capital budgets for the programmes of the New Partnership. UN وسيتعين على الحكومات الأفريقية أن تخصص موارد مالية كبيرة من ميزانيات رؤوس أموالها لبرامج الشراكة الجديدة.
    More than 120,000 Pakistani troops are deployed on our side of the border, at considerable financial cost. UN وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة.
    Moreover, all such programmes and projects in Latin America had always received a considerable financial contribution from the beneficiary countries themselves. UN وأضافت أن جميع هذه البرامج والمشاريع في أمريكا اللاتينية ما فتئت تتلقى مساهمات مالية كبيرة من البلدان المستفيدة نفسها.
    The Committees will review the award of contracts by UNHCR and involving major financial amounts. UN وتستعرض هذه اللجان العقود التي تمنحها المفوضية وتشمل مبالغ مالية كبيرة.
    In some developed countries, for example, financial institutions or companies had been bailed out by large financial transfers from the public sectors. UN ففي بعض البلدان المتقدمة النمو، على سبيل المثال، جرى إنقاذ مؤسسات أو شركات مالية بتحويلات مالية كبيرة من القطاع العام.
    The Court was hampered by serious financial difficulties, which resulted in staff not being paid for several months and going on strike. UN فقد واجهت المحكمة مصاعب مالية كبيرة أسفرت عن عدم سداد أجور الموظفين لعدة أشهر وإلى إضرابهم عن العمل.
    If the deceased man's estate is inadequate in relation to the size of his families, there will be great financial hardship on the wives and children. UN وفي حالة عدم كفاية تركة المتوفى بالنسبة لحجم أسره، فإن الزوجات والأطفال يتعرضون لمشقة مالية كبيرة.
    The results of the students' work led to a sizeable financial donation to the United Nations World Hunger Program. UN وقد أفضت نتائج عمل الطلاب إلى تقديم هبة مالية كبيرة إلى برنامج الأمم المتحدة المتعلق بالجوع في العالم.
    They have inherently high financial risks which can endanger their very survival. UN ومعلوم أن تلك الشركات تواجه بطبيعتها مخاطر مالية كبيرة يمكن أن تهدد حتى وجودها.
    Most economies thus have significant fiscal space. UN وبالتالي، فإن غالبية الاقتصادات لديها فسحة مالية كبيرة.
    It also provides important financial resources for events, programmes and the publication of books and periodicals in connection with minorities' religious traditions and arts, as well as their various holidays and celebrations. UN وتقدم أيضا موارد مالية كبيرة لتنظيم مناسبات، والاضطلاع ببرامج، ونشر الكتب والمجلات الدورية فيما يتصل بالأنشطة الدينية للأقليات وتقاليدها وفنونها، فضلاً عن مختلف الأعياد والاحتفالات.
    The Centre benefited from a substantive financial contribution from the Universal Periodic Review Trust Fund to support these follow-up activities. UN وانتفع المركز من مساهمة مالية كبيرة قدمها الصندوق الاستئماني للاستعراض الدوري الشامل من أجل دعم أنشطة المتابعة هذه.
    This would avoid discrimination against those States that, like Argentina, bear greater financial responsibilities. UN وهذا من شأنه تجنب التمييز ضد بلدان مثل اﻷرجنتين تتحمل مسؤوليات مالية كبيرة.
    The obligatory residency extends between six months and one year during which a big financial penalty is imposed that is between $1,000 and $10,000. UN وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار.
    It was also important to prevent terrorist groups from accumulating huge financial assets. UN ومن الأهمية بمكان أيضا منع الجماعات الإرهابية من تكديس أصول مالية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more