In general, these corporations treat certain financial instruments as off-balance-sheet items. | UN | وعموماً، تعتبر هذه الشركات أدوات مالية معينة بنوداً خارج الميزانية. |
Measures taken to strengthen UNHCR's financial management were noted, including the decentralization of certain financial functions. | UN | وأشير إلى التدابير التي اتخذت لتعزيز اﻹدارة المالية للمفوضية، بما في ذلك لا مركزية وظائف مالية معينة. |
In Nicaragua the condition for certain financial stipends is the use of certain preventive health services. | UN | ففي نيكاراغوا يُشترط للحصول على إعانات مالية معينة استخدام خدمات محددة للصحة الوقائية. |
(s) The currency that will be used for the purpose of evaluating and comparing tenders pursuant to article 34 (5) and either the exchange rate that will be used for the conversion of tenders into that currency or a statement that the rate published by a specified financial institution prevailing on a specified date will be used; | UN | )ق( العملة التي ستستخدم لغرض تقييم العطاءات والمقارنة بينها وفقا ﻷحكام المادة ٣٤ )٥(، وإما سعر الصرف الذي سيستخدم لتحويل قيم العطاءات إلى تلك العملة أو يدرج بيان بأن سعر الصرف الذي تعلنه مؤسسة مالية معينة ويكون سائدا في تاريخ معين هو الذي سيستخدم؛ |
In response, it was pointed out that, for purposes of clarity and transparency, it was important to refer to an exchange rate, which could be indicated, for example, as the rate prevailing at a particular financial institution on a particular date. | UN | وردا على ذلك أشير إلى أن من المهم، ﻷغراض من الوضوح والشفافية، اﻹشارة إلى سعر صرف يمكن وصفه، مثلا، بأنه سعر الصرف السائد في مؤسسة مالية معينة وفي تاريخ معين. |
Low revenues in any given financial period would therefore result in the non-availability of capital to develop products for the next financial period. | UN | ويتسبب تدني الإيرادات في أي فترة مالية معينة في عدم توافر رأس المال اللازم لتصميم المنتجات للفترة المالية التالية. |
We take note of the fact that the implementation of the resolution will have certain financial implications. | UN | ونحيط علما بأنه ستترتب على تنفيذ القرار آثار مالية معينة. |
However, in 2011, direct taxation of certain financial services has been implemented with the introduction of a financial services sales tax and an insurance premiums sales tax. | UN | ومع ذلك، وفي عام 2011، جرى فرض ضرائب مباشرة على خدمات مالية معينة باستحداث ضريبة على مبيعات الخدمات المالية وضريبة على مبيعات أقساط التأمين. |
2.4 The financial statements have been prepared using the historical cost convention, except for certain financial instruments that are carried at fair value. | UN | 2-4 أُعدت البيانات المالية على أساس العرف المحاسبي القاضي باستخدام التكلفة التاريخية، وذلك فيما عدا أدواتٍ مالية معينة سُجلت بقيمتها العادلة. |
84. The decentralization of certain financial functions was implemented in a large number of locations during 1998 and associated training was provided. | UN | 84- نُفذت عملية إضفاء اللامركزية على مهام مالية معينة في عدد كبير من المواقع خلال عام 1998 وقُدِّم التدريب المرتبط بها. |
84. The decentralization of certain financial functions was implemented in a large number of locations during 1998 and associated training was provided. | UN | 84- نُفذت عملية إضفاء اللامركزية على مهام مالية معينة في عدد كبير من المواقع خلال عام 1998 وقُدِّم التدريب المرتبط بها. |
Following the conclusion of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it commissioned its accountants to recreate certain financial information about its Kuwaiti operations for the purpose of Kuwaiti income tax. | UN | وعقب انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت، طلبت الشركة من محاسبيها إعادة وضع معلومات مالية معينة بشان عملياتها في الكويت لغرض الضرائب الكويتية. |
In that connection, he pointed out that certain financial statements for 1996 had not been issued to the Board of Auditors, as was required; they should be provided at the earliest opportunity in order to facilitate the further analysis of the budget. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن بيانات مالية معينة لعام ١٩٩٦ لم ترسل إلى مجلس مراجعي الحسابات كما هو مطلوب؛ وأنه ينبغي تقديمها في أقرب فرصة لتسهيل إجراء تحليل آخر للميزانية. |
It would have been desirable for the report to touch on the limits of sanctions for humanitarian reasons and on the need to limit sanctions to specific items, such as arms and certain financial operations. | UN | ولكان من المرغوب فيه لو أن التقرير تطرق إلى أوجه قصور الجزاءات لأسباب إنسانية وإلى الحاجة إلى قصر الجزاءات على بنود محددة، مثل الأسلحة وعمليات مالية معينة. |
That is why, in various forums, we have proposed modifications that increase the transparency of the international financial system, free this Organization from certain financial lobbies and bring enhanced stability to the capital flow, which promotes small investors. | UN | لهذا السبب اقترحنا، في شتى المنتديات، الأخذ بتعديلات تزيد من الشفافية في النظام المالي الدولي وتحرر هذه المنظمة من تأثيرات جماعات ضغط مالية معينة وتجلب استقرارا معززا لتدفق رأس المال، الذي يشجع المستثمرين الصغار. |
(n) The currency that will be used for the purpose of evaluating and comparing proposals, and either the exchange rate that will be used for the conversion of proposal prices into that currency or a statement that the rate published by a specified financial institution prevailing on a specified date will be used; | UN | )ن( العملة التي ستستخدم لغرض تقييم الاقتراحات والمقارنة بينها؛ وإما سعر الصرف الذي سيستخدم لتحويل أسعار الاقتراحات الى تلك العملة أو بيانا بأن سعر الصرف الذي تعلنه مؤسسة مالية معينة ويكون سائدا في تاريخ معين هو الذي سيستخدم؛ |
(s) the currency that will be used for the purpose of evaluating and comparing tenders pursuant to article 32 (5) and either the exchange rate that will be used for the conversion of tenders into that currency or a statement that the rate published by a specified financial institution prevailing on a specified date will be used; | UN | )ق( العملة التي ستستخدم لغرض تقييم العطاءات والمقارنة بينها وفقا ﻷحكام المادة ٣٢ )٥(، وأما سعر الصرف الذي سيستخدم لتحويل قيم العطاءات إلى تلك العملة أو يدرج بيان بأن سعر الصرف الذي تعلنه مؤسسة مالية معينة ويكون سائدا في تاريخ معين هو الذي سيستخدم؛ |
The quantity and content of notices filed by a particular financial institution or other creditor may have market value as a source of a competitor's customer lists or for companies seeking to market related financial or other products. | UN | وقد تكون لكمية وفحوى الإشعارات التي تسجلها مؤسسة مالية معينة أو دائن آخر قيمة سوقية بوصفها مصدرا لقوائم عملاء المنافسين، أو للشركات التي تسعى إلى تسويق المنتجات المالية ذات الصلة أو المنتجات الأخرى. |
The United Nations Common Principles and Policies for Investments guidelines place strict limits on the amount that can be invested with any particular financial institution based on the institution's credit rating. | UN | وتفرض المبادئ والسياسات الموحدة للأمم المتحدة في مجال الاستثمارات حدودا صارمة على المبلغ الذي يمكن استثماره لدى أية مؤسسة مالية معينة استنادا إلى تقديم درجة الجدارة الائتمانية للمؤسسة. |
However, it is recognized that while information on actual expenditures related to such refurbishment can be found in the performance reports of the individual missions there is no consolidated picture available of the totality of such refurbishment expenditure incurred by UNLB in a given financial period. | UN | بيد أن من المسلم به أنه رغم إمكانية الحصول على معلومات بشأن النفقات الفعلية المتعلقة بهذا التجديد في تقارير الأداء لكل بعثة من البعثات على حدة، لا توجد أي صورة موحدة تبين جميع نفقات التجديد التي تتحملها القاعدة في فترة مالية معينة. |
This could reduce the large amount of resources often obligated during the last months of a financial period. | UN | ومن شأن ذلك أن يحد من الحجم الكبير للموارد التي يلتزم بها غالبا في الأشهر الأخيرة من فترة مالية معينة. |
Performance plans include measurable performance goals with target levels for a particular fiscal year. | UN | وتتضمن خطط الأداء أهداف الأداء القابلة للقياس لكل منها مستويات مستهدفة لسنة مالية معينة. |