"مالي أكثر استقرارا" - Translation from Arabic to English

    • more stable financial
        
    We support the creation of a new international financial architecture for a more stable financial system. UN ونحن ندعم إنشاء هيكل مالي دولي جديد لنظام مالي أكثر استقرارا.
    It should be based on a clear determination of the demand for training by Governments, followed by the creation of a more stable financial base for the programmes. UN وينبغي أن يستند ذلك التدريب إلى تحديد واضح لطلب الحكومات على التدريب، يليه إرساء أساس مالي أكثر استقرارا لهذه البرامج.
    That, in turn, would contribute to a more stable financial system with welfare-enhancing effects for all. III. Conclusion UN وهذا من شأنه، في المقابل، أن يساهم في نظام مالي أكثر استقرارا وتترتب عليه آثار تتمثل في تعزيز رفاه الجميع.
    It must have the possibility of operating on a more stable financial basis. UN ويجب أن تتاح للمعهد امكانية العمل على أساس مالي أكثر استقرارا.
    A higher degree of regulatory harmonization achieved through better international cooperation could have reduced those concerns and produced a more stable financial sector. UN ولعله كان بالإمكان الحد من هذه المخاوف وإقامة قطاع مالي أكثر استقرارا لو أنه تمت مواءمة الضوابط بقدر أكبر من خلال تحسين التعاون الدولي.
    There is also a need for effective transfer of resources to support achievement of the Millennium Development Goals, a more stable financial environment for developing countries and a sufficient supply of global public goods. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن يكون تحويل الموارد فعالاً دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى إيجاد مناخ مالي أكثر استقرارا للبلدان النامية وعرض كاف من المنافع العامة العالمية.
    The report underscored the need for the Institute to be granted a basic level of resources and provide a more stable financial basis to guarantee the survival of the Institute, given the economic difficulties faced by most African countries. UN وقد أكد التقرير على ضرورة توفير مستوى أساسي من الموارد للمعهد وتزويده بأساس مالي أكثر استقرارا لضمان بقائه، نظرا للصعوبات المالية التي تواجهها غالبية البلدان اﻷفريقية.
    The report addresses the impact of the financial and economic crisis on microfinance and identifies aspects of microfinance that may contribute to the development of a more stable financial model. UN ويتناول التقرير تأثير الأزمة المالية والاقتصادية على التمويل البالغ الصغر ويحدد جوانبه التي قد تسهم في وضع نموذج مالي أكثر استقرارا.
    18. Capital account liberalization and financial deregulation were supposed to ensure a more stable financial system. UN 18 - وكان من المفترض أن يكفل التحرير المالي وإلغاء الضوابط التنظيمية قيام نظام مالي أكثر استقرارا.
    A Basel Committee with more appropriate representation could not only result in a fairer system, but in better regulation leading to a more stable financial system with welfare-enhancing effects for all. UN ولا يؤدي جعل لجنة بازل ذات تمثيل ملائم بشكل أكبر إلى نظام أكثر إنصافا فحسب، وإنما كذلك إلى تنظيم أفضل يقود إلى نظام مالي أكثر استقرارا وتترتب عليه آثار تتمثل في تعزيز رفاه الجميع.
    A broader representation in these bodies could result not only in better recognition of the specific needs of developing countries but also in fairer, more widely accepted and truly universal regulation, which could contribute to a more stable financial system with welfare-enhancing effects for all. UN والتمثيل الأوسع نطاقا في هذه الهيئات يمكن أن يفضي ليس إلى اعتراف أفضل بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية فحسب، بل وأيضا إلى تنظيم أكثر إنصافا ومقبول على نطاق أوسع وذي صبغة عالمية حقيقية بإمكانه أن يساهم في إيجاد نظام مالي أكثر استقرارا وتترتب عليه آثار تتمثل في تعزيز رفاه الجميع.
    Secondly, in the financial area, we need a more stable financial order which can control the volatility of capital flows, make available adequate liquidity, especially for the developing countries, alleviate their debt burden, and ensure coherence between global financial and trade policies. UN ثانيا، في المجال المالي نحتاج إلى نظام مالي أكثر استقرارا قادر على التحكم بالتقلبات في تدفقات رؤوس اﻷموال وتوفير السيولة الكافية الممكنة، خاصة للبلدان الناميــة، والتخفيــف مــن عبء الديون عن كاهل هذه البلدان، وضمان الاتساق بين التمويل العالمي وسياسات التجارة.
    If the Institute is to continue to deliver its services to member States of the African region in formulating policies and programmes for the prevention of crime and the treatment of offenders, design and conduct training programmes, undertake policy-oriented studies and research activities, and promote the exchange of information and expertise, it requires a minimum of resources and a more stable financial basis. UN فإذا كان لا بد للمعهد من الاستمرار في أداء خدماته المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في المنطقة الافريقية من صياغة السياسات والبرامج لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وتصميم البرامج التدريبية وادارتها، والاضطلاع بالدراسات وأنشطة البحث الموجهة نحو السياسات، وتعزيز تبادل المعلومات والخبرة الفنية، فإنه يحتاج إلى حد أدنى من الموارد وأساس مالي أكثر استقرارا.
    Since the crisis, regulatory reform towards a more stable financial system has been placed on national and international policy agendas (including those of the Group of 20, the Financial Stability Board and the Basel Committee on Banking Supervision). UN ومنذ حدوث الأزمة، أدرج في جداول أعمال السياسات الوطنية والدولية إصلاح تنظيمي سعيا إلى نظام مالي أكثر استقرارا (بما في ذلك جداول أعمال مجموعة العشرين، ومجلس تحقيق الاستقرار المالي، ولجنة بازل للرقابة المصرفية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more