"مالي أو" - Translation from Arabic to English

    • financial or
        
    • Mali or
        
    • money or
        
    • pecuniary or
        
    • or financial
        
    • or otherwise
        
    A person who engages in sexual acts for financial or other material gain, regardless of the legality of the acts. UN كل من يمتهن الدعارة لمكسب مالي أو مكسب مادي آخر، بصرف النظر عن مشروعية الفعل.
    Any solution to the problem should thus attract 20 per cent of any financial or institutional response. UN وبالتالي، فإن أي حل لهذه المشكلة ينبغي أن يجتذب 20 في المائة من أي إسهام مالي أو مؤسساتي.
    Staff members shall not use their office or knowledge gained from their official functions for private gain, financial or otherwise, or for the private gain of any third party, including family, friends and those they favour. UN لا يستخدم الموظفون مناصبهم أو المعرفة التي يكتسبونها من خلال اضطلاعهم بمهامهم الرسمية لتحقيق كسب شخصي، مالي أو غيره، أو لتحقيق كسب شخصي ﻷي طرف ثالث بما في ذلك اﻷسرة واﻷصدقاء والمفضلون لديهم.
    A large number of these traders are from Mali or Gambia. UN وهناك عدد كبير من هؤلاء التجار من مالي أو غامبيا.
    (i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; or UN الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    Providing direct or indirect financial or economic support to such persons and organizations is an offence, and can lead to a prison sentence. UN ويعتبر تقديم دعم مالي أو اقتصادي مباشر أو غير مباشر لهؤلاء الأشخاص أو المنظمات جريمة قد تؤدي إلى الحبس.
    In some cases, families require financial or other support so they can send their children to school instead of to work. UN ولا بدَّ للأسر، في بعض الحالات، من دعم مالي أو غيره، لكيما تتمكن من إرسال أولادها إلى المدرسة لا إلى العمل.
    Co-sponsorship by the Platform of a workshop does not necessarily convey any obligation by the Platform to provide financial or other support. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    There was no financial or policy consideration that would demand the termination of such research; all that was required was better control. UN وليس ثمة اعتبار مالي أو متعلق بالسياسات يتطلب إنهاء هذا البحث؛ وكل المطلوب هو إحكام الرقابة.
    Staff members shall not use their office or knowledge gained from their official functions for private gain, financial or otherwise, or for the private gain of any third party, including family, friends and those they favour. UN لا يستخدم الموظفون مناصبهم أو المعرفة التي يكتسبونها من خلال اضطلاعهم بمهامهم الرسمية لتحقيق كسب شخصي، مالي أو غيره، أو لتحقيق كسب شخصي ﻷي طرف ثالث بما في ذلك اﻷسرة واﻷصدقاء والمفضلون لديهم.
    At present, they have insufficient staff and inadequate financial or logistic support. UN وفي الوقت الحالي، يوجد لديها عدد غير كاف من الموظفين ودعم مالي أو سوقي غير كاف.
    Co-sponsorship by the Platform of a workshop does not necessarily convey any obligation by the Platform to provide financial or other support. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    Co-sponsorship by the Platform of a workshop does not necessarily convey any obligation by the Platform to provide financial or other support. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    It requires no financial or administrative commitment on the part of the Government, which does not currently manufacture or officially export arms. UN وهي لا تقتضي أي التزام مالي أو إداري من الحكومة، التي لا تصنع ولا تصدر أسلحة بشكل رسمي في الوقت الراهن.
    The Group will continue to investigate the involvement of foreign armed groups in local sources of financing, such as the trade in natural resources, recruitment efforts, weapons procurement and any local or external financial or military support. UN وسيواصل الفريق التحقيق في تورط الجماعات المسلحة الأجنبية في مصادر التمويل المحلية، مثل التجارة في الموارد الطبيعية، وجهود التجنيد، وشراء الأسلحة، وأي دعم محلي أو دعم خارجي أو مالي أو عسكري.
    The Group continued to investigate and report the involvement of foreign armed groups in local sources of financing, such as the trade in natural resources, recruitment efforts, weapons procurement, and any local or external financial or military support. UN وواصل الفريق التحقيق في مسألة ضلوع جماعات مسلحة أجنبية في المصادر المحلية للتمويل، من قبيل الاتجار بالموارد الطبيعية وجهود التجنيد وشراء الأسلحة وأي دعم مالي أو عسكري محلي أو خارجي، والإبلاغ عن هذه الأمور.
    57. There could be other difficulties of an economic, financial or technical nature. UN 57 - وقد تكون هناك صعوبات أخرى ذات طابع اقتصادي أو مالي أو تقني.
    48. Mr. GILL (India) requested clarification as to whether the issue was one of financial or legal security. UN السيد غيل (الهند): طلب توضيحا بشأن ما إذا كان الأمر يتعلق بضمان مالي أو ضمان قانوني.
    The Group believes that this ammunition is either manufactured, in whole or in part, in Mali or is manufactured abroad for the civilian market in Mali. UN ويعتقد الفريق أن هذه الذخيرة مصنعة، كليا أو جزئيا، في مالي أو في الخارج من أجل السوق المدنية في مالي.
    (ii) Offering, delivering or receiving a child in exchange for money or any other payment in kind, or serving as an intermediary in those acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل لقاء مقابل مالي أو أي مقابل عيني ، أو العمل كوسيط في تلك اﻷفعال ؛
    In the context of article 5.5 ... there can be no question of `compensation'where there is no pecuniary or non-pecuniary damage to compensate " .b UN وفي سياق الفقرة 5 من المادة 5 ... لا يمكن أن يكون هناك " تعويض " حيث لا يوجد ضرر مالي أو غير مالي يعوض عنه " (ب).
    Civil liability relates to the possibility of demanding that a justice operator who has caused injury by a particular course action or improper conduct repair the personal, property or financial damage he or she has caused. UN وتتعلّق المسؤولية المدنية بإمكانية أن يطلب إلى قاض تسبّب في ضرر نتيجة فعل خاص أو سلوك سيء أن يجبر ما تسبب فيه من ضرر شخصي أو مالي أو في الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more