According to the source, investigators confiscated a notebook computer and hard drives from Mr. Mammadov for evidentiary purposes. | UN | ووفقاً لما ذكره المصدر، صادر المحققون حاسوباً كتيبياً وأقراصاً صلبة من السيد مامادوف لأغراض استخدامها كأدلة. |
The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
The same witnesses to Mr. Mammadov's arrest in the street were present during the search. | UN | وخلال عملية التفتيش، حضر أيضاً الأشخاص نفسهم الذين شهدوا على اعتقال السيد مامادوف في الطريق. |
Mr. Mammadov appealed the sentence and requested to be permitted to serve the term under house arrest. | UN | واستأنف السيد مامادوف الحكم، وطلب السماح له بقضاء المدة المحكوم بها في الإقامة الجبرية. |
Mr. Mammadov remains in detention to this day. | UN | ولا يزال السيد مامادوف محتجزاً حتى اليوم. |
According to the statement, Mr. Mammadov had been operating as a foreign secret-service agent for the past 20 years. | UN | ووفقاً لما ذكره البيان، كان السيد مامادوف عميلاً سرياً لوكالة استخبارات أجنبية طوال السنوات العشرين الماضية. |
At the hospital, Mr. Mammadov refused the examination. | UN | وفي المستشفى، رفض السيد مامادوف الخضوع لهذا الفحص. |
According to the source, Mr. Mammadov considered the examination to be degrading to his personal honour and viewed it as an attempt on his life. | UN | وحسبما ذكره المصدر، رأى السيد مامادوف أن إخضاعه لهذا الفحص مهين لكرامته ويعتبر محاولة لاغتياله. |
Mr. Mammadov's lawyers announced their intention to bring the matter before international bodies. | UN | وأعلن محامو السيد مامادوف عن اعتزامهم عرض القضية على الهيئات الدولية. |
The source reports that Mr. Mammadov was placed in the cell two weeks prior to the attacks. | UN | ويفيد المصدر أن السيد مامادوف نُقل إلى هذه الزنزانة قبل أسبوعين من الاعتداء عليه. |
The lawyer for the accused filed a complaint before the Baku Appeal Court, requesting cancellation of Mr. Mammadov's imprisonment sentence. | UN | وقدم محامي المتهم شكوى إلى محكمة الاستئناف بباكو يطلب فيها إلغاء حكم سجن السيد مامادوف. |
Mr. Mammadov had also established a close relationship with the Armenian community in the Russian Federation | UN | وأقام السيد مامادوف أيضاً علاقة وثيقة مع المجتمع الأرمني في الاتحاد الروسي. |
Mr. Mammadov's lawyer reported that during the arrest, he was beaten and racial insults were shouted at him. | UN | وأفاد محامي السيد مامادوف أنه تعرض للضرب والشتائم الإثنية خلال اعتقاله. |
In addition, the members of Mr. Mammadov's family who were present during the search were not informed of their rights. | UN | وإضافة إلى ذلك لم يعلم أفراد أسرة السيد مامادوف الذين كانوا موجودين أثناء التفتيش بحقوقهم. |
According to the authors of the statement, Mr. Mammadov had supposedly become an agent of the foreign secret service 20 years ago. | UN | وحسبما ذكره أصحاب البيان، يُفترض أن السيد مامادوف يعمل عميلاً لأجهزة الأمن السرية الأجنبية منذ 20 عاماً. |
Soldier of the armed forces of Azerbaijan, Rashad Mammadov, was wounded | UN | أصيب جندي في القوات المسلحة الأذربيجانية، اسمه رشاد مامادوف |
The source notes that the examination was scheduled 21 days after Mr. Mammadov had been sentenced to pretrial detention on drug-related charges. | UN | ويُلاحظ المصدر أن موعد إجراء الفحص تقرر بعد مرور 21 يوماً على صدور الحكم الذي يقضي بحبس السيد مامادوف احتياطياً بتهم تتعلق بالمخدرات. |
On 25 July 2012, Mr. Mammadov's lawyers appealed his three-month detention sentence. | UN | 12- وفي 25 تموز/يوليه 2012، طعن محامو السيد مامادوف في قرار حبسه لمدة ثلاثة أشهر. |
On 29 August 2012, in a closed hearing, the Nasimi District Court rejected Mr. Mammadov's appeal of the 31 July 2012 decision. | UN | وفي 29 آب/أغسطس 2012 رفضت محكمة منطقة النسيمي في جلسة مغلقة طعن السيد مامادوف في القرار الصادر في 31 تموز/يوليه 2012. |
Mr. Mammadov's lawyers had requested on several occasions that he be removed from the cell as his cellmate's behaviour was aggressive to the point of preventing him from sleeping at night. | UN | وطلب محامو السيد مامادوف عدة مرات أن يُنقل من هذه الزنزانة بسبب السلوك العدائي لرفيقه في الزنزانة الذي يصل إلى درجة منعه من النوم ليلاً. |