"مانحة رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major donor
        
    • key donors
        
    • major donors
        
    • leading donor
        
    • key donor
        
    • lead donor
        
    The European Commission has become a major donor for UNCTAD’s technical cooperation activities. UN أصبحت المفوضية اﻷوروبية جهة مانحة رئيسية ﻷنشطة التعاون التقني التي ينهض بها اﻷونكتاد.
    The Peacebuilding Commission needs a well-balanced composition, including major donor countries. UN وستحتاج لجنة بناء السلام إلى سلامة التوازن في تشكيلها، بما في ذلك بلدان مانحة رئيسية.
    A decision was still pending concerning the contribution of a major donor. UN وأشارت إلى أن هناك قرارا لا يزال معلقا بشأن تبرعات جهة مانحة رئيسية.
    One outcome of the meeting had been the signing of a multi-donor budgetary support framework by four key donors. UN وأوضح أن الاجتماع أثمر عن توقيع أربع جهات مانحة رئيسية على إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    In addition, several major donors reduced their contributions owing to Government budget cuts. UN وبالإضافة إلى ذلك، خفضت عدة جهات مانحة رئيسية تبرعاتها بسبب الاقتطاعات من الميزانيات الحكومية.
    Further, the Executive Director visited five major donor countries: Germany, Italy, Japan, Norway and the United States. UN وعلاوة على ذلك، زار المدير التنفيذي خمسة بلدان مانحة رئيسية هي: ألمانيا وإيطاليا واليابان والنرويج والولايات المتحدة.
    A speaker cautioned of the possibility that a shift in the priorities of a single major donor could have considerable negative consequences. UN وحذر أحد المتكلمين من احتمال أن تترتب عواقب سلبية كبيرة على تحول في أولويات جهة مانحة رئيسية واحدة.
    As almost 83 per cent of core resources are provided by 10 major contributors, the programme is extremely vulnerable to reduced contributions from any one major donor. UN فبالنظر إلى أن ما يقرب من ٨٣ في المائة من الموارد اﻷساسية يأتي من ١٠ جهات مانحة رئيسية، فإن البرنامج قد أصبح سهل التأثر للغاية بتناقص التبرعات التي تقدمها أي جهة مانحة رئيسية.
    The fact that major donor countries had withdrawn from UNIDO should not discourage Member States from promoting the role of the Organization, nor should it divert the Organization from its mandate. UN ٤٩- وأكَّدت أنه لا ينبغي أن يُثني انسحاب بلدان مانحة رئيسية من اليونيدو الدول الأعضاء عن تعزيز دور المنظمة، ولا أن يؤدي ذلك إلى زحزحة المنظمة عن ولايتها.
    At least one major donor called for a tough and thorough assessment and reappraisal of the international community's technical assistance strategies to date. UN وقد طالبت جهة مانحة رئيسية واحدة على الأقل بإجراء تقييم صارم ودقيق وإعادة تقييم لاستراتيجيات المساعدات التقنية المقدمة من المجتمع الدولي حتى الآن.
    Switzerland, a major donor to the IDF, believed that two factors were crucial to UNIDO’s success in attaining its long-term objectives: strategy and appropriate financing. UN وأعرب عن اعتقاد سويسرا، وهي مانحة رئيسية لصندوق التنمية الصناعية، بأن هناك عاملين حاسمين لنجاح اليونيدو في بلوغ أهدافها الطويلة اﻷجل هما: الاستراتيجية والتمويل المناسب.
    Since the contribution from a major donor to UNFPA has not been reflected in the 2004-2005 budget proposal, no amount for income tax will be credited to the biennial support budget. UN وبما أن المساهمة الواردة من جهة مانحة رئيسية إلى الصندوق لم ترد في مقترح الميزانية للفترة من 2004 إلى 2005، فلن يقيد أن مبلغ لضريبة الدخل لحساب ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    The decrease of $8.2 million or 3.2 per cent would have been greater without the support of the donor community following the decision by a major donor to withdraw funding completely at the beginning of 2002, and had the US dollar not depreciated in value over the year. UN ولولا الدعم الذي قدمته الجهات المانحة بعد أن قررت جهة مانحة رئيسية سحب تمويلها بصورة كاملة في بداية عام 2002، وبعد انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة خلال السنة، لكان الانخفاض البالغ 8.2 مليون دولار أي 3.2 في المائة أكبر مما هو في الواقع.
    The decrease is attributable to adverse exchange rates, the withdrawal of one donor from providing core funding and another major donor reducing significantly its contribution to core resources for burden-sharing reasons. UN ويُعزى الانخفاض إلى التقلبات في معدلات صرف العملات واعتذار إحدى الجهات المانحة عن توفير التمويل الأساسي وخفض جهة مانحة رئيسية أخرى بشكل هائل لمساهمتها في الموارد الأساسية الخاصة بتقاسم الأعباء.
    One response is the new Financial Sector Reform and Strengthening Initiative (FIRST), which involves the World Bank, IMF and five major donor countries. UN وتمثَّلت إحدى الاستجابات لذلك في مبادرة جديدة، هي مبادرة إصلاح القطاع المالي وتعزيزه، التي يشارك فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وخمسة بلدان مانحة رئيسية.
    It should, however, be noted that 40 per cent came from one country and that six major donor countries accounted for 80 per cent of the contributions. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن 40 في المائة من هذه المساهمات أتت من بلد واحد وإلى أن 80 في المائة من المساهمات مستمدة من ستة بلدان مانحة رئيسية.
    One outcome of the meeting had been the signing of a multi-donor budgetary support framework by four key donors. UN وأوضح أن الاجتماع أثمر عن توقيع أربع جهات مانحة رئيسية على إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    The committee will enable the Government of Haiti, the United Nations and key donors to share information on gaps and trends and to mobilize resources for priority interventions UN وستمكن هذه اللجنة حكومة هايتي والأمم المتحدة وجهات مانحة رئيسية من تبادل معلومات عن الثغرات والاتجاهات وحشد الموارد اللازمة للمبادرات ذات الأولوية
    The revised structure includes a steering committee chaired by the Ministry of Finance to promote strategic dialogue at the ministerial and ambassadorial levels and a technical committee comprising deputy ministers and key donors. VIII. Counter-narcotics UN ويشمل الهيكل المنقح لجنة توجيهية برئاسة وزارة المالية لتعزيز الحوار الاستراتيجي على مستوى الوزراء والسفراء ولجنة تقنية تضم نواب وزراء وجهات مانحة رئيسية.
    major donors indicated willingness to provide logistical support, equipment and salary support to enable deployment. UN وأبدت جهات مانحة رئيسية استعدادها لتقديم الدعم اللوجستي والمعدات والدعم بالمرتبات لجعل النشر ممكنا.
    - The Union has enhanced its support to the International Atomic Energy Agency (IAEA) and remains a key donor to the Nuclear Security Fund. UN - عزز الاتحاد الدعم الذي يقدمه إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وما زال يعد جهة مانحة رئيسية لصندوق الأمن النووي.
    While it would be ideal for a lead donor to identify itself for this activity, the mission would be well-positioned to coordinate overall international efforts in this critical area, as appropriate, working closely with such a lead donor. UN وبينما سيكون من الأمثل أن تتولى جهة مانحة رئيسية هذا النشاط ستكون البعثة في وضع جيد يتيح لها تنسيق الجهود الدولية العامة في هذا المجال الحيوي، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع هذه الجهة المانحة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more