"مانحين ثنائيين" - Translation from Arabic to English

    • bilateral donors
        
    During 1992, UMP benefited from increased financial support from what has now grown into an important consortium of nine bilateral donors. UN وخلال عام ١٩٩٢، استفاد البرنامج من زيادة الدعم المالي المقدم من تسعة مانحين ثنائيين أصبحوا اﻵن اتحادا ماليا هاما.
    A. Projects under implementation by bilateral donors UN المشاريع الجاري تنفيذها من جانب مانحين ثنائيين
    In terms of partnerships, he reported on discussions with the World Bank and with bilateral donors. UN وفيما يتعلق بإقامة الشراكات، أشار إلى المناقشات التي جرت مع البنك الدولي ومع مانحين ثنائيين.
    The African campaign helped to leverage additional resources from United Nations agencies and other bilateral donors. UN وساعدت الحملة اﻷفريقية في الحصول على موارد إضافية من وكالات اﻷمم المتحدة ومن مانحين ثنائيين آخرين.
    The top ten bilateral donors to UNIFEM currently provide 85 per cent of its core resources. UN ويقدم أكبر مانحين ثنائيين للصندوق في الوقت الراهن ما نسبته 85 في المائة من موارده الأساسية.
    The United Nations Environment Programme (UNEP) is increasingly entering cooperative arrangements at the country level with other funding agencies or bilateral donors. UN ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على زيادة ترتيبات انطلاق التعاون على المستوى الوطني مع وكالات التمويل أو مع مانحين ثنائيين.
    The IDA facility is financed by bilateral donors and transfers from net income of the World Bank on its regular lending operations. UN والمرفق ممول من مانحين ثنائيين ومن تحويلات من صافي ايراد البنك الدولي عن عمليات اقراضه العادية.
    The latter is generally accomplished with the help of resources provided by bilateral donors. UN ويمكن تحقيق ذلك عموما بمساعدة موارد من مانحين ثنائيين.
    Of these, 34 were programme countries, 21 were members of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD/DAC), and four were other bilateral donors. UN وقد كان 34 بلدا منها بلدانا تنفذ فيها برامج و 21 بلدانا أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأربعة مانحين ثنائيين آخرين.
    Given a high proportion of debt relief relative to outstanding debt claims, both institutions are working to fulfil their pledges by raising external resources from bilateral donors. UN ونظراً إلى ارتفاع نسبة تخفيف عبء الديون إلى المطالبات القائمة بالديون المستحقة تعمل المؤسستان في الوقت الحاضر للوفاء بتعهداتهما وذلك عن طريق جمع موارد خارجية من مانحين ثنائيين.
    89. UNDCP, together with other bilateral donors, has worked in partnership with the Government of Bolivia to implement the Bolivian " Dignity Plan " , which provides for the total eradication of illegal coca crops by the year 2002. UN 89- وعمل اليوندسيب، مع مانحين ثنائيين آخرين، في شراكة مع حكومة بوليفيا، على تنفيذ " خطة الكرامة " البوليفية، التي تنص على القضاء التام على محاصيل الكوكا غير المشروعة في موعد لا يتجاوز عام 2002.
    It works in partnership with global and regional organizations, including the World Health Organization (WHO), the Organization for African Unity (OAU), the International Atomic Energy Agency (IAEA), the European Community (EC) and several bilateral donors. UN ويعمل البرنامج في إطار شراكة مع المنظمات العالمية والإقليمية، بما فيها منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الوحدة الأفريقية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والجماعة الأوروبية، وعدة مانحين ثنائيين.
    UNDCP, together with other bilateral donors, has worked in partnership with the Government of Bolivia to build capital and social infrastructure to make alternative development a viable proposition. UN 135- وقد عمل اليوندسيب مع مانحين ثنائيين آخرين، بالتشارك مع حكومة بوليفيا، على تشييد البنية التحتية الرأسمالية والاجتماعية اللازمة لجعل التنمية المستدامة مشروعا قابلا للنجاح.
    The Programme therefore remains highly dependent on extrabudgetary resources provided by bilateral donors in order to fund the central support staff in Geneva. UN ولذلك ما زال البرنامج يعتمد اعتماداً كبيراً على موارد من خارج الميزانية مقدمة من مانحين ثنائيين من أجل تمويل موظفي الدعم المركزي في جنيف.
    In this context, a set of technical cooperation projects have been developed jointly with bilateral donors and regional organizations on matters related to competition policy. UN وفي هذا السياق، تم إنشاء مجموعة من مشاريع التعاون التقني بالاشتراك مع مانحين ثنائيين ومنظمات إقليمية وتتعلق بمسائل من مسائل سياسات المنافسة.
    A. Projects envisaged for the period 1999–2003 by bilateral donors UN المشاريع المتوخى تنفيذها في الفترة ٩٩٩١-٣٠٠٢ من جانب مانحين ثنائيين
    Consultations and agreements in the context of the Special Initiative on Africa have led to support by bilateral donors for primary education. UN وأدت المشاورات والاتفاقات في سياق المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا أيضا إلى الحصول على دعم في مجال التعليم الابتدائي من مانحين ثنائيين.
    Groupings extended their appreciation for the support they received from developed countries' integration groupings, EU, other bilateral donors, UNCTAD, ITC and other international organizations. UN وأعربت التجمعات عن تقديرها للدعم الذي تلقيه من تجمعات تكامل البلدان المتقدمة ومن الاتحاد اﻷوروبي، ومن مانحين ثنائيين آخرين، ومن اﻷونكتاد، ومركز التجارة الدولية ومنظمات دولية أخرى.
    34. Such technical cooperation may involve bilateral donors or international organizations. UN ٤٣- ويمكن لهذا التعاون التقني أن يشتمل على مانحين ثنائيين أو منظمات دولية.
    A pilot operation for organizing debt swaps for social development is also actively pursued with other United Nations agencies and bilateral donors. UN وثمة عملية نموذجية تقضي بتنظيم مبادلات للديون لصالح التنمية الاجتماعية وتتم حاليا بنشاط مع سائر وكالات الامم المتحدة ومع مانحين ثنائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more