"مانحين رئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • major donors
        
    • key donors
        
    • top donors
        
    Several major donors were not able to announce pledges due to the incompatibility of their fiscal years. UN ولم يتمكن عدة مانحين رئيسيين من إعلان تبرعاتهم ويعزى ذلك إلى تعارض سنواتهم المالية مع موعد انعقاد الاجتماع.
    As in years past, several major donors were not in a position to pledge due to incompatibility in fiscal years. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    As in years past, several major donors were not in a position to pledge due to incompatibility in fiscal years. UN ومثلما حدث في السنوات الماضية لم يكن بمقدور عدة مانحين رئيسيين الإعلان عن أي تبرعات بسبب عدم توافق السنوات المالية.
    It is unfortunate, however, that only five major donors have pledged in this format. UN ولكن من المؤسف أن خمسة مانحين رئيسيين فقط تمكنوا من تقديم تعهداتهم بهذا الشكل.
    However, preliminary indications for 2013 are that at least eight of the key donors might increase their contributions while two may scale back. UN غير أن المؤشرات الأولية لعام 2013 تدل على أن ثمانية مانحين رئيسيين على الأقل ربما يزيدون من مساهماتهم، بينما قد يخفض اثنان آخران من مساهماتهما.
    According to recent data, increases in regular contributions for 2013 from the 2012 level have been announced by five of the top donors of the Fund. UN واستناداً إلى البيانات الأخيرة، فقد أعلن خمسة مانحين رئيسيين للصندوق عن زيادات في المساهمات العادية بالنسبة لعام 2013 مقارنة بعام 2012.
    It should be noted that only four major donors have indicated that they will increase their contributions this year compared to 2003, and twelve others expect to maintain their level in national currency terms. UN وتجدر الملاحظة بأن أربعة مانحين رئيسيين فقط قد أشاروا إلى أنهم سيزيدون تبرعاتهم هذا العام مقارنة بعام 2003، وأنه من المتوقع أن يحافظ اثنا عشر غيرهم على مستوياتهم بالعملات الوطنية.
    With respect to judicial reform, MICIVIH cooperated with both the Ministry of Justice and major donors. UN وفيما يتعلق باﻹصلاح القضائي، تعاونت البعثة مع كل من وزارة العدل ومع مانحين رئيسيين.
    Another concern is that 90 per cent of the voluntary contributions are made by four major donors and are generally earmarked for certain projects. UN ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة.
    Reference was made to the analysis provided in the report about the weaknesses of the current system, including the issue of burden sharing and vulnerability owing to the over-reliance on a few major donors for the bulk of resources. UN وأشير إلى التحليل الوارد في التقرير بشأن نقــاط ضعـف النظام الحالي، بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف نظرا للاعتماد المفرط على بضعة مانحين رئيسيين فيما يتعلق بالجزء اﻷكبر من الموارد.
    Five multi-year agreements for the duration of 2008-2011 for regular resources from five major donors, constituting about 40 per cent of UNFPA projected income for 2011, will end. UN وستنتهي خمسة اتفاقات متعددة السنوات للفترة 2008-2011 للموارد العادية من خمسة مانحين رئيسيين والتي تشكل نحو 40 في المائة من الإيرادات المتوقعة للصندوق لعام 2011.
    That these sanctions would block anticipated official financing from several major donors could slow India’s and Pakistan’s economic growth, beginning in 1998. UN ويمكن أن يتباطأ النمو الاقتصادي لباكستان والهند ابتداء من عام ١٩٩٨ نتيجة ﻷن هذه الجزاءات سوف تمنع التمويل الرسمي الذي كان متوقعا من عدة مانحين رئيسيين.
    The substantial increase in 2003 regular income was due to increased contributions from five major donors, namely, Canada, Finland, Ireland, Norway and Sweden. UN وترجع الزيادة الكبيرة التي شهدتها إيرادات عام 2003 العادية إلى زيادة المساهمات المتأتية من خمسة مانحين رئيسيين وهم أيرلندا والسويد وفنلنـدا وكندا والنرويج.
    Six major donors - Denmark, Japan, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom - accounted for over 60 per cent of UNFPA regular resources. UN وهناك ستة مانحين رئيسيين هم الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة والنرويج وهولنـدا واليابان يشكلون أكثر من 60 في المائة من الموارد العادية للصندوق.
    Additional contributions from major donors as well as contributions from an increasing number of programme countries helped to mitigate the situation. UN ولكن وطأة هذه الحالة خفَّت بعض الشيء نتيجة تقديم مانحين رئيسيين مساهمات إضافية وورود مساهمات أخرى من عدد متزايد من البلدان المشمولة بالبرامج.
    One delegation pointed out that the dependence of UNFPA on a few major donors put the Fund in a very vulnerable position if one or more of these donors reduced their funding, which appeared to be the case. UN وأشار أحد الوفود أن اعتماد الصندوق على بضعة مانحين رئيسيين يضعه في موقف ضعيف جدا إذا قام واحد أو أكثر من أولئك المانحين بخفض تمويله، وهو ما يبدو أنه هو الحال.
    There is greater alignment between the key United Nations agencies engaged in nutrition; the United Nations Standing Committee on Nutrition is being strengthened and several major donors have been reviewing and revising their nutrition strategies and are dedicating resources to that sector. UN وقد أصبح هناك قدر أكبر من التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية العاملة في مجال التغذية؛ ويجري تعزيز اللجنة التوجيهية الدائمة للأمم المتحدة، وهناك الآن مانحين رئيسيين يعكفون على استعراض وتنقيح استراتيجياتهم التغذوية ويخصصون موارد لهذا القطاع.
    11. Further details on contributions from the Fund's top 10 major donors to regular resources for the past six years are shown in annex 3. UN 11 - ويرد في المرفق 3 مزيد من التفاصيل عن المساهمات الواردة من أكبر عشرة مانحين رئيسيين أسهموا في الموارد العادية للصندوق خلال السنوات الست الماضية.
    Further details on contributions from the Fund's top ten major donors to regular resources for the past five years are shown in annex 3. UN 8 - ويرد في المرفق 3 مزيد من التفاصيل عن المساهمات الواردة من أكبر عشرة مانحين رئيسيين للصندوق إلى الموارد العادية خلال الخمس سنوات الماضية.
    151. Shelter rehabilitation. The cut in the General Fund budget for shelter rehabilitation was offset by special contributions from three major donors. UN ١٥١ - استصلاح المأوى - تم التعويض عن التخفيض في ميزانية الصندوق العام لاستصلاح المآوي بتبرعات خاصة من ثلاثة مانحين رئيسيين.
    To achieve a more sustainable funding basis for infrastructure and core programmes, UNODC will engage in a more strategic partnership with selected key donors; enlarge the base of governmental contributions from non-major donor countries; diversify its resource base through non-traditional donors; cooperate with international financial institutions; and maintain an effective mechanism for dialogue with key financial stakeholders. UN وبغية تحقيق قاعدة تمويل أكثر استدامة من أجل البنية التحتية والبرامج الأساسية، سيعمل المكتب على إقامة شراكة استراتيجية أكبر مع مانحين رئيسيين مختارين، ويوسّع قاعدة المساهمات الحكومية من البلدان المانحة غير الرئيسية؛ وينوّع قاعدة موارده من خلال مانحين غير تقليديين؛ ويتعاون مع المؤسسات المالية الدولية؛ ويحتفظ بآلية فعالة للحوار مع الجهات المالية الرئيسية ذات المصلحة.
    15. According to recent data, increases in regular contributions for 2014 over the 2013 levels have been indicated by four of the top donors of the Fund. UN 15 - واستناداً إلى البيانات الأخيرة، فقد أعلن أربعة مانحين رئيسيين للصندوق عن زيادات في المساهمات الفعلية بالنسبة لعام 2014 مقارنة بعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more