"مانحيها" - Translation from Arabic to English

    • its donors
        
    • its donor
        
    • donor base
        
    It particularly welcomes UNRWA sharing this report with its donors, thereby increasing transparency. UN ويرحب على وجه الخصوص بقيام الوكالة بإطلاع مانحيها على هذا التقرير، مما يحقق زيادة في الشفافية.
    While the Agency continued to call for an end to the blockade, it also appealed to its donors to help close the funding gap. UN وعلى الرغم من أن الوكالة تواصل الدعوة إلى إنهاء للحصار، فإنها وجهت نداء أيضا إلى مانحيها بالمساعدة على ردم الفجوة في التمويل.
    Fiji was visited 30 times that same year by its donors. UN وتلقت فيجي 30 زيارة من مانحيها في العام ذاته.
    UNRWA was therefore making efforts to broaden its donor base to raise additional funds. UN ولذلك فإن الأونروا تبذل جهودا لتوسيع قاعدة مانحيها لكي تجمع أموالا إضافية.
    The Office received strong support from its donors, reaching a record $2.3 billion in contributions. UN وقد تلقت المفوضية دعماً قوياً من مانحيها بلغ رقماً قياسياً قدره 2.3 مليار دولار من المساهمات.
    10.4 UNRWA has limited credit risk, because its donors are generally of a high credit standing. UN 10-4 مخاطر الائتمان التي تتعرض لها الأونروا محدودة، إذ أن مانحيها هم عموما من ذوي التصنيف الائتماني العالي.
    10.4 UNRWA has limited credit risk, because its donors are generally of a high credit standing. UN 10-4 مخاطر الائتمان التي تتعرض لها الأونروا محدودة، إذ أن مانحيها هم عموما من ذوي التصنيف الائتماني العالي.
    Where projects are delayed for good reasons, UNRWA should have processes should be in place to advise its donors in a timely manner and to manage the implications for its donors. UN ومتى تأخر تنفيذ المشاريع لأسباب وجيهة، ينبغي أن تتوافر للوكالة آلياتٌ قائمة تتيح إخطار مانحيها في الوقت المناسب وإدارة أثر هذا الأمر عليهم.
    He stressed that China's aid was strictly based on non-interference in the internal affairs of recipient countries, an approach that China had itself requested of its donors in the past. UN وأكد أن المعونة التي تقدمها الصين تستند تماما إلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المتلقية وهو ما طلبته الصين أيضا من مانحيها في الماضي.
    10. The Agency's vigorous efforts to mobilize additional pledges from donor countries and to broaden the base of its donors continued. UN 10 - ولقد استمرت الجهود الحثيثة التي بذلتها الوكالة لتعبئة تعهدات إضافية للتبرع من بلدان مانحة، ولتوسيع قاعدة مانحيها.
    He stressed that China's aid was strictly based on non-interference in the internal affairs of recipient countries, an approach that China had itself requested of its donors in the past. UN وأكد أن المعونة التي تقدمها الصين تستند تماما إلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان المتلقية وهو ما طلبته الصين أيضا من مانحيها في الماضي.
    UNIDO will continue to develop and promote the importance of these focus areas, and at the same time seek to increase further its close cooperation with complementary organizations so as to be able to deliver a more complete service to both its clients and its donors. UN وستواصل اليونيدو تطوير مجالات التركز هذه والترويج لأهميتها، وسوف تسعى في الوقت نفسه إلى مواصلة زيادة تعاونها الوثيق مع المنظمات المكمِّلة بحيث تكون قادرة على تقديم خدمات أكثر اكتمالا إلى زبائنها وإلى مانحيها.
    In that context, UNHCR should seek to broaden its donor base. UN وقال إنه ينبغي للمفوضية في ذلك السياق أن تسعى إلى توسيع قاعدة مانحيها.
    It welcomed UNRWA's continued efforts to widen its donor base to reach non-traditional sources of funding and to develop its partnership unit. UN ويرحب الفريق بما تبذله الأونروا من جهود مستمرة لتوسيع قاعدة مانحيها بحيث تصل إلى مصادر التمويل غير التقليدية، وبتطوير وحدتها المعنية بالشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more