"ما أسماه" - Translation from Arabic to English

    • what he called
        
    • what he termed
        
    • what he calls
        
    • what it termed
        
    • what it called
        
    • what he described as
        
    • what the
        
    • so-called
        
    • what he said
        
    • what he terms
        
    • what he refers to as
        
    He created what he called the rehabilitation project force. Open Subtitles قام بتشكيل ما أسماه قوّات مشروع إعادة التأهيل.
    He also expressed what he called his country's concern with regard to the contents of the International Atomic Energy Agency (IAEA) report on the presence of nuclear activities in Syria. UN وعبر أيضا عن ما أسماه بقلق بلاده إزاء ما ورد في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن وجود أنشطة نووية في سوريا.
    He went on to stress the importance of greening the economy, pointing out that, in the current climate of economic hardship, investments in energy efficiency represented what he termed genuine " win-win " options. UN 160- ومضى إلى التشديد على أهمية " تخضير " الاقتصاد، مشيرا إلى أن الاستثمارات في الاقتصاد الأخضر، في المناخ الحالي من الصعوبات الاقتصادية، تمثل ما أسماه خيارات تعود بالخير على الجميع.
    He asserted that the underlying issues that had given rise to some allegations, including hard currency payments and the hiring of national staff, could have been resolved through consultations rather than what he termed unilateral action. UN وأكد أن المسائل الأساسية التي أثارت بعض المزاعم، بما في ذلك مدفوعات بالعملة الصعبة وتعيين موظفين وطنيين، كان يمكن حلها من خلال المشاورات وليس من خلال ما أسماه إجراء انفراديا.
    First, he has eloquently and persuasively outlined the scope and magnitude of what he calls the tectonic shifts that are shaping the emerging global landscape. UN أولا، لقد بيَّن ببلاغة وإقناع ما أسماه بالتحركات التكتونية التي تشكل الصورة العالمية الجديدة.
    The investigation found evidence of what it termed " professional flaws " in some of the incidents examined up to April 2013, but did not consider that there was evidence warranting a criminal investigation. UN وخلص التحقيق إلى توافر أدلة على وجود ما أسماه " أوجه قصور مهني " عابت بعض الحوادث التي تناولها بالدراسة حتى نيسان/أبريل 2013، ولكنها ليست بالأدلة التي تستدعي إجراء تحقيق جنائي.
    The World Bank, in particular, had decided in 2003 to embark on what it called a " high-risk/high-reward " strategy. UN فالبنك الدولي ،على وجه التحديد، قرر في عام 2003، البدء فيما ما أسماه استراتيجية " المخاطرة العالية/الفوائد الجمة " .
    He had successfully infiltrated what he described as various counterrevolutionary groups and, in particular, the CubanAmerican National Foundation. UN وأنه نجح في التسلل داخل ما أسماه مجموعات الثورة المضادة المختلفة وخاصة المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية.
    The Secretary-General then identified what he called the basic issues that formed the core of the conflict in the Middle East. UN وبعد ذلك حدد الأمين العام ما أسماه بالقضايا الأساسية التي تشكل لب الصراع في الشرق الأوسط.
    First, the Minister for Foreign Affairs of Luxembourg condemned what he called the latest assault by the Iraqi Government against the Kurdish population. UN أولا، يدين وزير خارجية لكسمبرغ ما أسماه الهجمات اﻷخيرة للحكومة العراقية ضد السكان اﻷكراد.
    During that same month, the Special Rapporteur of the United Nations Commission on Human Rights, Mr. Tadeusz Mazowiecki, resigned over what he called UN وخلال الشهر ذاته، استقال المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، السيد تادوز مازوفيسكي، بسبب ما أسماه
    By the morning, the Buddha had crystallised in his mind what he called the four noble truths. Open Subtitles بحلول الصباح، كان بوذا تبلورت في ذهنه ما أسماه الحقائق النبيلة الأربع.
    On the contrary, the representative of Australia spoke ardently about what he called Israel's security, the aggressor and the killer, while at the same time condemning and deploring the launching of rockets, without mentioning the inhuman blockade imposed on Gaza for years. UN بل على العكس، لقد أبدى مندوب أستراليا حرصا منقطع النظير على ما أسماه أمن إسرائيل، وهي المعتدي والقاتل. وأدان وشجب ما أسماه أيضا إطلاق الصواريخ.
    502. The Special Rapporteur referred to what he termed as the question of the autonomy of the unilateral act. UN 502- وأشار المقرر الخاص إلى ما أسماه مسألة ذاتية الفعل الانفرادي.
    The Foreign Minister, inter alia, lodged a protest against what he termed the United Kingdom's " militarization of the South Atlantic " and sought the Secretary-General's support for dialogue in the context of his good offices. UN وقام وزير الخارجية، في جملة أمور، بتقديم احتجاج على ما أسماه عمل المملكة المتحدة على " عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي " ، والتمس دعم الأمين العام للحوار في سياق مساعيه الحميدة.
    Unilateral measures were not compatible with the relevant United Nations resolutions, and it was in the interests of the region to reach a solution to the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom regarding sovereignty over what he termed the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. UN ولم تكن التدابير انفرادية تتفق مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكان من مصلحة المنطقة التوصل إلى حل للنزاع بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على ما أسماه جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    He advocates armed resistance against what he calls "the U.S. police state." Open Subtitles إنه يؤيد المقاومة المسلحة ضد ما أسماه "الحكم الدكتاتوري للولايات المتحدة"
    142. Mr. van der Stoel holds the Government of Iraq responsible for the deliberate violation of human rights through what he calls a breach of the Geneva Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, and the 1948 Genocide Convention. UN يضع السيد شتويل على حكومة العراق مسؤولية انتهاك مزعوم لحقوق الانسان من خلال ما أسماه بانتهاك بروتوكول تحريم استخدام الغازات السامة واتفاقية الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨.
    5. UN-NADAF recognized the need for additional resources to be made available to African countries to support diversification programmes, specifically for the development of what it termed infrastructural and support services and the development of information networks and related services for diversification. UN 5 - وقد سلم البرنامج الجديد بالحاجة إلى توفير موارد إضافية للبلدان الأفريقية لدعم برامج التنويع الاقتصادي، وبخاصة لتنمية ما أسماه البرنامج خدمات الهياكل الأساسية وخدمات الدعم وتكوين شبكات المعلومات وما يتصل بذلك من خدمات يقتضيها التنويع.
    Accordingly, the Contact Group had developed what it called a package of “disincentives” which would be brought to bear on whichever side rejected the peace package. UN وبناء على ذلك، قام فريق الاتصال بإعداد ما أسماه المجموعة الشاملة من " المثبطات " التي سيجري تطبيقها على أي جانب يرفض صفقة السلام.
    Mr. Netanyahu, who accused Yasser Arafat of giving a green light to " terrorism " , warned that should acts of " terrorism " not be halted, Israel might consider what he described as other, non-diplomatic alternatives. UN وحذر السيد نتنياهو، الذي اتهم ياسر عرفات بإعطاء الضوء اﻷخضر ﻟ " اﻹرهاب " ، من أنه ما لم تتوقف أعمال " اﻹرهاب " فإن إسرائيل قد تنظر في اتباع ما أسماه بدائل أخرى غير دبلوماسية.
    The Court found insufficient justification, however, for what the seller called the " total financing costs " . UN بيد أنَّ المحكمة وجدت أن المبررات التي ساقها البائع لتسويغ ما أسماه " إجمالي تكاليف التمويل " غير كافية.
    For instance, the permanent Working Group on the Promotion of Gender Equality within the National Administration has introduced so-called gender equality controlling. UN وعلى سبيل المثال، أدخل الفريق العامل الدائم المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين، داخل الإدارة الوطنية ما أسماه بمراقبة المساواة بين الجنسين.
    The dissenting member maintained his position, however, promising to provide at the next meeting additional information that would bridge what he said were gaps in the available information and permit the Committee to decide. UN وتمسك العضو الذي أبدى رأياً مخالفاً بموقفه، لكنه وعد بتقديم معلومات إضافية في الاجتماع المقبل من شأنها سد ما أسماه بالفجوات في المعلومات المتاحة، وتمكين اللجنة من اتخاذ قرار.
    Perle says that United States legal guarantees must be provided to the clients of the United States that he terms " the Iraqi opposition " , that weapons must be supplied and that a foreign air force must be formed to protect what he terms the areas that President Saddam Hussein does not control. UN ويقول بيرل بضرورة تقديم ضمانات قانونية أمريكية لعملاء أمريكا الذين يسميهم بالمعارضة العراقية، وتأمين السلاح، وتشكيل قوة جوية أجنبية لحماية ما أسماه بالمناطق التي لا يسيطر عليها الرئيس صدام حسين.
    28. In this subsection, the Special Rapporteur discusses what he refers to as " repressive decrees " , thus reiterating the content of his previous report. UN ٢٨ - وفي هذا الفصل الفرعي يتناول المقرر الخاص ما أسماه " بالقرارات القمعية " وهي تكرار لما ورد في تقريره السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more