| The Group urges the Government of Haiti to build on the progress made in recent years in this field. | UN | ويحث الفريق حكومة هايتي على البناء على ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة في هذا المجال. |
| Failing to strengthen the rule of law in developing countries risked undoing the progress made toward achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقد يؤدي عدم تعزيز سيادة القانون في البلدان النامية إلى هدر ما أُحرز من تقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية. |
| In this regard, the Group commends the progress made on coordination between donors and the Government of Haiti. | UN | وفي هذا الخصوص، يُثني الفريق على ما أُحرز من تقدم في التنسيق بين الجهات المانحة وحكومة هايتي. |
| He expressed concern at the lack of understanding outside the country about the progress achieved in those areas. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم وجود فهم خارج البلد حول ما أُحرز من تقدم في هذه المجالات. |
| Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن، |
| Please also indicate what progress has been made towards prohibiting all corporal punishment of girls and boys, including in the home. | UN | يرجى الإشارة أيضاً إلى ما أُحرز من تقدم نحو حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للفتيات والفتيان، بما في ذلك العقوبة في المنـزل. |
| The Government's efforts have been supported by the progress made in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. | UN | وقد تعززت جهود الحكومة بفضل ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية. |
| I am encouraged by the progress made thus far with Ethiopia and appeal to Eritrea to cooperate in the implementation of technical cooperation programmes. | UN | ويشجعني ما أُحرز من تقدم حتى الآن مع إثيوبيا وأناشد إريتريا التعاون من أجل تنفيذ برامج التعاون التقني. |
| The report of the Secretary-General highlights some of the progress made. | UN | يبرز تقرير الأمين العام بعض ما أُحرز من تقدم. |
| In its resolution 66/71, the Assembly noted with satisfaction the progress made within the framework of UN-SPIDER. | UN | ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 66/71، ما أُحرز من تقدُّم في إطار برنامج سبايدر. |
| In its resolution 66/71, the Assembly noted with satisfaction the progress made within the framework of UN-SPIDER. | UN | ولاحظت الجمعية العامة بارتياح، في قرارها 66/71، ما أُحرز من تقدُّم في إطار برنامج سبايدر. |
| Nepal welcomed Kenya's long-term plan, Vision 2030, and was encouraged to see the progress made in national reconciliation. | UN | ورحبت نيبال بخطة كينيا الطويلة المدى، رؤية عام 2030، وتشجعت إذ رأت ما أُحرز من تقدم في المصالحة الوطنية. |
| He first reviewed the progress made to date on the different Goals, noting that the successes achieved related to the Goals on poverty, which had been reduced at an incredible pace in the last 25 years, on school enrolment, especially in sub-Saharan Africa, and on the reduction of child mortality rates. | UN | واستعرض في البداية ما أُحرز من تقدم حتى الآن في الأهداف المختلفة، مشيراً إلى أن النجاحات التي تحققت تتعلق بهدف الحد من الفقر، الذي تقلص بوتيرة مدهشة في السنوات الخمس والعشرين الماضية، وهدف الالتحاق بالمدارس، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وهدف خفض معدلات وفيات الأطفال. |
| A number of speakers emphasized the progress made in the implementation of relevant provisions of the Convention. | UN | 21- وأَبرز عدد من المتكلمين ما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
| 14. The Committee notes with satisfaction the information from the State party on the progress made in the investigation and prosecution of persons responsible for offences of enforced disappearance perpetrated during the military dictatorship. | UN | 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقّتها من الدولة الطرف بشأن ما أُحرز من تقدم في التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عما ارتُكب إبّان الحكم الديكتاتوري العسكري من جرائم اختفاء قسري ومحاكمتهم. |
| Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن، |
| I reiterate my call on the international community to support ongoing efforts to address the threat posed by the Lord's Resistance Army in order to ensure that the progress achieved over the past several years is sustained. | UN | وأكرر دعوتي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الجارية من أجل التصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة لضمان استمرار ما أُحرز من تقدم خلال السنوات القليلة الماضية. |
| On the basis of the progress achieved thus far, the Headquarters IPSAS team has determined that the Tribunal is on track in terms of IPSAS implementation. | UN | وبناءً على ما أُحرز من تقدم حتى الآن، خلص فريق المقر المعني بالمعايير المحاسبية الدولية إلى أن المحكمة تسير في الطريق الصحيح فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
| 29. Please indicate what progress has been made towards acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention. | UN | 29 - ويرجى بيان ما أُحرز من تقدم نحو الموافقة على تعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
| The report presents the progress of the Group since its last report to the Statistical Commission in 2010. | UN | ويقدم التقرير ما أُحرز من تقدم في الفريق منذ صدور تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2010. |
| Otherwise, the progress that has been achieved may be lost; | UN | وإلا فإن كل ما أُحرز من تقدم قد يتلاشى؛ |
| While important progress had been made, there was a need for further efforts in key areas. | UN | ويتعين بذل المزيد من الجهود في جوانب رئيسية رغم ما أُحرز من تقدم هام. |
| Members of the Council called on the signatories to the Arusha Agreement to pursue efforts aimed at dialogue reflecting the spirit of the Arusha Agreement and to refrain from any action that might compromise progress already made or contribute to a further deterioration of the situation on the ground, which remains quite worrying. | UN | وحث أعضاء المجلس الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا على مواصلة جهودهم الرامية إلى إجراء حوار يعبر عن روح اتفاق أروشا والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يهدد ما أُحرز من تقدم وأن يؤدي إلى تفاقم الحالة الميدانية التي لا تزال مبعث قلق كبير. |
| Progress that had been made in achieving the Millennium Development Goals was threatened by the crisis. | UN | وتهدد الأزمة بتقويض ما أُحرز من تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |