It was unclear whether women were enrolling in higher education courses because it was difficult for them to find employment. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت النساء تلتحق بمناهج الدراسات العليا لأن من الصعب عليهن العثور على عمل. |
She also wished to know whether women who reported such crimes were given witness protection. | UN | وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت النساء اللواتي بلّغن عن تلك الجرائم قد أُعطين حماية الشهود. |
99. With regard to the question of policewomen, she would be interested to learn whether women held high-level positions in the police force. | UN | 99 - وفيما يتعلق بمسالة الشرطيات، قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت النساء يشغلن مناصب رفيعة في قوة الشرطة. |
Please indicate whether women participate in peacekeeping operations of the United Nations, including as civilian and police personnel. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت النساء تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك كمدنيين وأفراد شرطة. |
An additional question has been included in the questionnaire about whether the women have experienced anything traumatic, including violence. | UN | وأُدرج سؤال إضافي في الاستبيان حول ما إذا كانت النساء قد تعرضن لأي صدمة نفسية، بما في ذلك العنف. |
It was important to consider whether women feared retaliation, even though it was prohibited by law. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت النساء تخشى الانتقام، حتى ولو كان ذلك محرماً بموجب القانون. |
Furthermore, it should be clarified whether women enjoyed equal rights to property upon the dissolution of marriage. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح ما إذا كانت النساء يتمتعن بحقوق متساوية في الممتلكات عند فض عقد الزواج. |
It would be helpful to know whether women in the informal sector were covered by the social welfare system. | UN | وأعربت عن رغبتها كذلك في معرفة ما إذا كانت النساء العاملات في القطاع غير الرسمي مشمولات بنظام الرفاه الاجتماعي. |
It would also be useful to learn whether women in those situations were encouraged to report sexual violence. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت النساء في تلك الحالات يُشجَّعن على التبليغ عن العنف الجنساني. |
Data to evaluate whether women are remaining on the treatment beyond the delivery of their children are not consistently available. | UN | ولا تتوافر بيانات منهجية لتحديد ما إذا كانت النساء يواصلن العلاج بعد الولادة. |
Please indicate whether women have made such applications. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء قد قدَّمن مثل هذه الطلبات. |
She also wished to know whether young women entering the labour market faced special difficulties because of the economic recession, and whether women could be given priority in hiring. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت النساء الشابات اللاتي يدخلن سوق العمل يواجهن صعوبات خاصة بسبب الانكماش الاقتصادي، وما إذا كان يُمكن إعطاء المرأة أولوية في التوظيف. |
222. The level of education seems to have little bearing on whether women or men are economically active. | UN | 222 - يبدو أن مستوى التعليم لا يؤثر كثيرا على ما إذا كانت النساء أو الرجال ناشطين اقتصاديا. |
Please indicate whether women who file complaints under the Law on the Elimination of Violence against Women are provided with legal assistance. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت النساء اللاتي يقدّمن شكاوى بموجب القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة يحصلن على المساعدة القانونية. |
Please clarify whether women who give birth more than once in a three-year period are entitled to take maternity leave more than once. | UN | فيرجي توضيح ما إذا كانت النساء اللواتي ينجبن أكثر من مرة كل ثلاث سنوات لهن الحق في الحصول على إجازة الأمومة أكثر من مرة. |
Please indicate whether women participate in peacekeeping operations of the United Nations, including as civilian and police personnel. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت النساء تشارك في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأفراد المدنيون وأفراد الشرطة. |
Had measures been envisaged to narrow the wide discrepancy between the number of women law students, and the number of women who succeeded in the legal profession? In addition, she would like to know whether women working in the Free Trade Zones were unionized, and whether the Government carried out inspections in those areas. | UN | وهل تم توخي أي تدابير لتضييق التفاوت الكبير بين عدد طالبات كلية الحقوق وعدد النساء اللائي نجحن في المهنة القانونية؟ وبالإضافة إلى ذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت النساء العاملات في منطقة التجارة الحرة منظمات إلى نقابات، وما إذا كانت الحكومة تجري عمليات تفتيش في تلك المناطق؟ |
An empirical study was needed to determine whether women were paid the same wages as men for work of equal value and to document occupational segregation and its relationship to income. | UN | ٦٢٢ - ومن الضروري إجراء دراسة عملية لتحديد ما إذا كانت النساء يحصلن على نفس اﻷجور التي يحصل عليها الرجال مقابل العمل المكافئ، وتوثيق الفصل المهني وعلاقته بالدخل. |
whether women will be able to stand for office in comparable numbers to the 2005 election cycle remains to be seen; increasing insecurity and renewed religious cultural pressure could reduce the number of women willing to participate. | UN | ويبقى أن نرى ما إذا كانت النساء سيترشحن لتولي المناصب بأعداد مماثلة للأرقام المسجلة في دورة انتخابات عام 2005؛ فقد يتسبّب تزايد انعدام الأمن وتجدد الضغط الديني والثقافي في تدنّي عدد الراغبات في المشاركة. |
She would be grateful to know whether women encountered any age or gender discrimination, either as job seekers or in the workplace, and whether any specific laws or mechanisms were in place to prevent and eradicate such discrimination. | UN | وقالت إنها ستغدو ممتنة لمعرفة ما إذا كانت النساء يواجهن أي تمييز على أساس العمر أو الجنس، أثناء بحثهن عن العمل أو في مكان العمل، وما إذا كانت ثمة قوانين وآليات محددة منفذة لمنع هذا التمييز والقضاء عليه. |
It was very important that women should be well informed on the legislation affecting them; the reporting State should specify whether the women concerned were provided with such information in their own languages. | UN | وقال إن من المهم للغاية إعلام المرأة بشكل جيد بالتشريع الذي يؤثر في حياتها كما يتعين أن تحدد الدولة مقدمة التقرير ما إذا كانت النساء المعنيات قد اطلعن على هذه المعلومات بلغاتهن الأصلية. |