"ما إذا كان التحفظ" - Translation from Arabic to English

    • whether a reservation was
        
    • whether a reservation is
        
    • of whether a reservation
        
    • whether the reservation entered
        
    • of the reservation
        
    • whether the reservation was
        
    • as to whether the reservation
        
    The lack of a mechanism for objectively deciding the question of whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty left the matter in the hands of the States parties. UN وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف.
    It was not obvious that the depositary, rather than the States parties, was in a position to determine whether a reservation was incompatible with the object and purpose of a treaty. This would make him more of an umpire than a facilitator. UN وأشير إلى أنه من غير الواضح ما إذا كان على الوديع، لا على الدول الأطراف، تحديد ما إذا كان التحفظ يوائم هدف وغاية المعاهدة، وأنه لو كان له أن يقوم بذلك فإنه يصبح حكما لا مسهلا للعملية.
    207. Guideline 4.1 relates only to the general rule, and does not fully answer the question of whether a reservation is established. UN 207 - لا يتناول المبدأ التوجيهي 4-1 إلا القاعدة العامة ولا يقدم إجابة كاملة على مسألة ما إذا كان التحفظ ناشئا أم لا.
    In order to enable other parties to a convention to establish the scope of their treaty relations with the reserving State, and whether a reservation is compatible with the object and purpose of a treaty, the reservation should satisfy some basic criteria of specificity. UN وبغية تمكين اﻷطراف اﻷخرى في اتفاقية ما من تحديد نطاق علاقاتها مع الدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، وتحديد ما إذا كان التحفظ متفقا مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ينبغي أن يفي التحفظ ببعض معايير التحديد اﻷساسية.
    7.5 The author submits that the Committee is competent to make binding determinations on whether the reservation entered by the State party upon ratification was impermissible and invalid and she also submits that the reservation is indeed incompatible with the object and purpose of the Convention. UN 7-5 وتدفع صاحبة البلاغ بأن لدى اللجنة الاختصاص لإصدار قرارات ملزمة بشأن ما إذا كان التحفظ الذي وضعته الدولة الطرف عند تصديقها على الاتفاقية غير مقبول وباطل، كما تدفع بأن التحفظ لا يتفق فعلاً مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    While the freedom to make objections was discretionary, it was nevertheless true that it would be useful to make the reasons for the objection known, both for the reserving State and for third parties called upon to assess the validity of the reservation, at least when the objection was based on incompatibility with the object and purpose of the treaty. UN ومع أن إمكانية إبداء اعتراضات هي مسألة استنسابية، فمن المفيد مع ذلك بيان أسباب الاعتراض، سواء بالنسبة للدولة المتحفظة أو بالنسبة للأطراف التي يتعين عليها البت في ما إذا كان التحفظ في محله، وبخاصة عندما يكون أساس الاعتراض هو التعارض مع غرض المعاهدة وهدفها.
    This, in effect, ignores the invalid reservation and suggests that the body, rather than the reserving State, can determine whether the reservation was an essential condition of the State’s ratification. UN وهذه العملية تتجاهل فعلا التحفظ غير المشروع وتشير إلى أن الهيئة، وليس الدولة المتحفظة، يمكنها أن تحدد ما إذا كان التحفظ شرطا لا بد منه لتصديق الدولة.
    The rest of the paragraph was satisfactory, but she would be in favour of adding a final sentence emphasizing that the procedure brought into operation when a State objected to a reservation made by another State did not resolve the question as to whether the reservation was or was not permissible. UN وأوضحت أن بقية الفقرة مرضية ولكنها تفضل إضافة جملة أخيرة تشدد على أن الاجراء الذي يبدأ العمل به عندما تعترض دولة ما على تحفظ صادر عن دولة أخرى لا يحل مسألة ما إذا كان التحفظ جائزاً أم لا.
    The depositary should not have the power to make a finding as to whether a reservation was consistent with the purpose of the treaty. UN وينبغي أن يكون للوديع سلطة استنتاج ما إذا كان التحفظ متمشيا مع هدف المعاهدة.
    As to whether a reservation was permissible or not, that was a matter for the contracting States themselves to decide. UN أما بالنسبة لمسألة ما إذا كان التحفظ مسموحاً به أو غير مسموح فإن الدول المتعاقدة ذاتها هذه المسألة تبت فيها.
    Under the Vienna Convention on the Law of Treaties, it was for States to decide whether a reservation was lawful. UN ومضى يقول إن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تقضي بأن الدول هي التي تقرر ما إذا كان التحفظ مشروعاً أو غير مشروع.
    The role of the depositary should not be limited to acting as a kind of mailbox; however, nor should the depositary be given too much leeway to decide whether a reservation was impermissible, that being almost exclusively the role of the States parties to the treaty. UN وينبغي أن لا ينحصر دور الوديع في أن يكون بمثابة صندوق بريدي؛ بيد أنه ينبغي أن لا يمنح مجالاً كبيراً لكي يقرر ما إذا كان التحفظ غير مسموح به، لأن ذلك هو الدور الخالص تقريباً للدول الأطراف في المعاهدة.
    The depositary should not have the power to make a finding as to whether a reservation was in order, e.g., in terms of whether or not it was consistent with the purpose of the treaty to which it referred. UN فينبغي أن لا تكون للوديع سلطة الخلوص إلى نتيجة بشأن ما إذا كان التحفظ صحيحاً، مثلاً من حيث إذا كان متسقاً مع الغرض من المعاهدة التي يشير إليها أو غير متسق.
    In order to enable other parties to a convention to establish the scope of their treaty relations with the reserving State, and whether a reservation is compatible with the object and purpose of a treaty, the reservation should satisfy some basic criteria of specificity. UN وبغية تمكين اﻷطراف اﻷخرى في اتفاقية ما من وضع نطاق علاقاتها التعاقدية مع الدولة المتحفظة، وتحديد ما إذا كان التحفظ متلائما مع هدف المعاهدة وغرضها، ينبغي أن يفي التحفظ ببعض المعايير اﻷساسية من التحديد.
    (15) Guideline 4.1 merely sets out the general rule and does not fully answer the question of whether a reservation is established. UN 15) ويقتصر المبدأ التوجيهي 4-1 على تأكيد القاعدة العامة دون أن يقدم إجابة وافية بشأن تحديد ما إذا كان التحفظ قد أنشئ.
    7.5 The author submits that the Committee is competent to make binding determinations on whether the reservation entered by the State party upon ratification was impermissible and invalid and she also submits that the reservation is indeed incompatible with the object and purpose of the Convention. UN 7-5 وتدفع صاحبة البلاغ بأن لدى اللجنة الاختصاص لإصدار قرارات ملزمة بشأن ما إذا كان التحفظ الذي وضعته الدولة الطرف عند تصديقها على الاتفاقية غير مقبول وباطل، كما تدفع بأن التحفظ لا يتفق فعلاً مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    However, because of ambiguous expressions in guideline 4.2.5 such as " nature of the obligations " , " object and purpose of the treaty " , and " content of the reservation " , it is uncertain whether the reservation cannot be applied to other parties of the treaty. UN ولكن، بسبب التعابير الغامضة الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 4-2-5، مثل " طبيعة الالتزامات " ، و " موضوع المعاهدة والغرض منها " ، و " مضمون التحفظ " ، ليس من المؤكد ما إذا كان التحفظ لا يمكن أن ينطبق على أطراف أخرى في المعاهدة.
    What was of greater concern was the possibility that the depositary would get involved in an unwarranted debate with the reserving State as to whether the reservation was compatible with the object and purpose of the treaty. UN والأكثر مدعاة للقلق هو إمكانية أن يشارك الوديع في مناقشة لا داعي لها مع الدولية المتحفظة حول ما إذا كان التحفظ متفقاً مع موضوع المعاهدة والغرض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more