She also enquired whether the Government had any plans to encourage men to share family responsibilities and household tasks. | UN | وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية. |
She therefore wished to know whether the Government had any special ways of dealing with violence against minority women by the security forces. | UN | ولذلك، فإنها ترغب، معرفة ما إذا كان لدى الحكومة وسائل خاصة للتصدي للعنف الذي تمارسه قوات الأمن ضد نساء الأقليات. |
It would be interesting to know whether the Government had any plans to review and change the grounds for divorce. | UN | ومما له أهميته معرفة ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتغيير الأسس التي يقوم عليها الطلاق. |
He wished to know whether the Government had any programmes, such as public awareness campaigns, designed to eliminate that problem. | UN | وهو يود أن يعرف ما إذا كان لدى الحكومة أي برامج، مثل حملات التوعية العامة، ترمي إلى القضاء على هذه المشكلة. |
She asked whether the Government had any proposals on that matter. | UN | وسألت ما إذا كان لدى الحكومة أي مقترحات بشأن هذا الموضوع. |
202. It was asked whether the Government had a policy to eliminate discrimination in the labour force and whether there was a plan. | UN | ٢٠٢ - وطرح سؤال حول ما إذا كان لدى الحكومة سياسة للقضاء على التمييز في القوى العاملة وما إذا كانت هناك خطة بهذا الشأن. |
While she acknowledged that family matters were often delicate, she would like to know whether the Government had a specific strategy to address such issues outside that private context. | UN | وأردفت قائلة إنه في حين أنها تعترف بحساسية الشؤون العائلية غالبا، فهي تود أن تعرف ما إذا كان لدى الحكومة استراتيجية محددة لمعالجة هذه المسائل خارج هذا الإطار الخاص. |
Accordingly, she wished to know whether the Government had any mechanisms to monitor the efficacy and suitability of policies to bring about equality. | UN | وتبعا لذلك أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان لدى الحكومة أي آليات لرصد مدى فعالية وملاءمة السياسات التي تتبعها لتحقيق المساواة. |
Many hazardous chemicals in use in that industry were particularly dangerous to pregnant women, and she wished to know whether the Government had a policy on occupational health. | UN | وأن كثيرا من المواد الكيميائية الخطيرة المستخدمة في هذه الصناعة بالغة الخطورة للمرأة الحامل، وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كان لدى الحكومة سياسة بشأن الصحة المهنية. |
In addition, it would be helpful to know whether the Government had any programmes or plans related to tertiary education for women. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قالت إنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان لدى الحكومة أي برامج أو خطط تتصل بتعليم المرأة في المرحلة الثالثة. |
She enquired whether the Government had a specific action plan aimed at addressing those issues within a specific time frame, particularly in order to meet the related target and goal under the Millennium Development Goals. | UN | وسألت ما إذا كان لدى الحكومة خطة عمل محددة ترمي إلى معالجة هاتين المسألتين في غضون إطار زمني محدد، لا سيما من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية للألفية. |
She would also like to know whether the Government had data on how many women had benefited from the poverty elimination plans and projects carried out to date, and how many had been lifted out of poverty as a result. | UN | وتود أن تعرف أيضا ما إذا كان لدى الحكومة بيانات عن عدد النساء المستفيدات من خطط ومشاريع القضاء على الفقر الجاري تنفيذها حاليا، وعدد من خرجن من دائرة الفقر نتيجة لذلك. |
She wished to know whether the Government had any plans to improve the infrastructure and delivery of health services in those areas and whether, given globalization and the trend toward a market economy, there were any rules for protecting the natural environment in the rural areas. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتحسين الهيكل الأساسي للخدمات الصحية وسبل تقديمها في تلك المناطق، وما إذا كانت هناك بالنظر إلى العولمة والاتجاه نحو اقتصاد السوق أي قواعد لحماية البيئة الطبيعية في المناطق الريفية. |
She would also like to know whether the Government had policies and measures for raising awareness of the shared responsibilities of men and women with regard to reproductive health, and, if so, whether those efforts were inspired by the principles expressed at the International Conference on Population and Development and the Fourth World Conference on Women. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كان لدى الحكومة سياسات وتدابير لزيادة التوعية بالمسؤوليات المشتركة للرجل والمرأة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت الجهود المبذولة تستلهم المبادئ المعبّر عنها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
It would be useful to know whether the Government had a comprehensive plan of action to address trafficking in human beings, whether steps had been taken to enforce the relevant provisions of the Muluki Ain, and whether law enforcement personnel were trained to deal with that issue. | UN | وقالت إنه قد يكون من المفيد أن نعرف ما إذا كان لدى الحكومة خطة عمل شاملة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر، وما إذا كانت قد اتخذت خطوات لإنفاذ الأحكام ذات الصلة من قانون الملوكي عين، وما إذا كان الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون مدربين على معالجة هذا الموضوع. |
32. Ms. Dairiam, noting that the report acknowledged the prevalence of adolescent pregnancy and its contribution to high maternal mortality, asked whether the Government had a comprehensive plan to address adolescent health issues, including systematic and organized counselling on reproductive health for adolescent girls and programmes for the prevention of HIV infection and other sexually transmitted diseases among young people. | UN | 32 - السيدة ديريام: لاحظت أن التقرير يعترف بشيوع الحمل بين المراهقات ومساهمته في ارتفاع وفيات الأمهات. وسألت ما إذا كان لدى الحكومة خطة شاملة لمعالجة المسائل المتعلقة بصحة المراهقات، بما في ذلك الاستشارات المنهجية والمنظمة بشأن الصحة الإنجابية المقدمة للفتيات المراهقات فضلا عن البرامج الرامية إلى الوقاية من الإصابة بمرض الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في صفوف الشباب. |