"ما إذا كان يتعين" - Translation from Arabic to English

    • whether to
        
    • whether or not to
        
    • of whether
        
    • whether he should be
        
    • whether and at what time to
        
    • whether they should
        
    • whether it needs to
        
    • whether it should be
        
    • determine whether the
        
    • whether or not there should be
        
    The manual does not, however, contain information clearly defining any other factors that should be considered in determining whether to establish a steering committee. UN غير أن الدليل لا يتضمن معلومات تحدد بوضوح أي عوامل أخرى ينبغي مراعاتها عند تحديد ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة توجيهية.
    The Executive Committee would decide whether to review the interim guidelines and related definitions at the 64th Meeting in light of the experience gained and any additional information and guidance available at that time. UN وستقرر اللجنة التنفيذية ما إذا كان يتعين استعراض المبادئ التوجيهية المؤقتة والتعاريف ذات الصلة في الاجتماع الرابع والستين في ضوء الخبرات المكتسبة وأي معلومات وإرشادات إضافية متاحة في ذلك الوقت.
    The Special Representative of the Secretary-General has exclusive authority to decide whether to act on those findings. UN وللممثل الخاص للأمين العام السلطة الحصرية في تقرير ما إذا كان يتعين اتخاذ إجراء بشأن تلك النتائج.
    He recalled that no decision had yet been made by the Group on whether to adopt a protocol or another legal instrument. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    These women are currently housed among the general prison population, but a departmental discussion was going on at the time the Special Rapporteur's visit about whether to segregate them. UN ويجري إيواء هذه السجينات ضمن السجينات الأخريات، غير أن نقاشاً إدارياً كان يجري أثناء الزيارة التي أدتها المقررة الخاصة حول ما إذا كان يتعين عزلهن عن بقية السجينات.
    The issue of whether to capitalize as intangible asset or expense the amount of the discount granted was brought forward to the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC). UN وعُرضت على اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي مسألة ما إذا كان يتعين أن يُخصم من رأس المال مقدار التخفيض بقيده كأصل غير مادي أو كمصروفات.
    The Assistant Secretary-General for Human Resources Management will decide whether to: UN يقرر الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية ما إذا كان يتعين القيام بما يلي:
    Processes exist to obtain interagency consensus on whether to approve or deny a license application. UN وهناك عمليات للحصول على توافق في الآراء بين الوكالات بشأن ما إذا كان يتعين إقرار أو رفض طلب الترخيص.
    There were differing views on whether to include a detailed study of jus cogens within the present topic. UN وهناك وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كان يتعين القيام بدراسة مفصلة للقواعد الآمرة في إطار هذا الموضوع.
    OIOS recommended that a decision should be made on whether to complete the refurbishment work or withdraw the plans. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يتعين إنجاز أعمال التجديد أو سحب هذه الخطط.
    The IND then determines whether to continue with the accelerated procedure or send the application to a handling officer for further consideration and refer the asylum seeker to a reception centre. UN ثم تقرر الدائرة ما إذا كان يتعين الاستمرار في الإجراءات المعجلة أم إرسال الطلب إلى موظف لتناوله من أجل مواصلة النظر فيه وإحالة ملتمس اللجوء إلى مركز استقبال.
    After lengthy discussions, no consensus was reached on whether to change the definition. UN وبعد مناقشات مطولة، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان يتعين تغيير التعريف أم لا.
    The IND then determines whether to continue with the accelerated procedure or send the application to a handling officer for further consideration and refer the asylum seeker to a reception centre. UN ثم تقرر الدائرة ما إذا كان يتعين الاستمرار في الإجراءات المعجلة أم إرسال الطلب إلى موظف لتناوله من أجل مواصلة النظر فيه وإحالة ملتمس اللجوء إلى مركز استقبال.
    The Board considers that the Investment Management Division should make a timely assessment and a decision on whether to continue to use and upgrade the Charles River system or switch to another system; UN ويرى المجلس ضرورة أن تقوم الشعبة في الوقت المناسب بتقييم ما إذا كان يتعين الاستمرار في استخدام وتطوير نظام تشارلز ريفر، أو التحول إلى نظام آخر، واتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Through the complaints system, the Ministry can detect police abuse and after considering the alleged facts, decide whether administrative proceedings should be brought to ascertain the liability of the police officers concerned, and where applicable, whether to refer the matter to the courts for appropriate judicial investigation. UN وتستطيع الوزارة، من خلال نظام تلقي الشكاوى، الاطلاع على تجاوزات الشرطة، وأن تقرر بعد تحليل الوقائع موضوع الشكوى ما إذا كان يتعين تحريك إجراءات إدارية لتوضيح مسؤولية أفراد الشرطة المشتكى بهم، وعند الاقتضاء إطلاع العدالة على الوقائع من أجل إجراء التحقيق القضائي اللازم.
    Although two prostitution-related offences in the Criminal Code could apply to child prostitutes, their vulnerability is considered when determining whether to prosecute a particular case. UN يمكن أن تطبق على البغايا الأطفال اثنتان من جرائم البغاء المنصوص عليها في القانون الجنائي، لكن ضعفهم يؤخذ بعين الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يتعين الملاحقة في قضية معينة؛
    They were faced with a dilemma as to whether to deal first with large or small-scale corruption, and decided that they should deal with corruption on the ground. UN وواجهت الجمعية معضلة ما إذا كان يتعين التصدي بداية للفساد واسع النطاق أو ضيق النطاق، وقررت التصدي للفساد على أرض الواقع.
    It was for the arbitral tribunal to decide whether or not to resume the proceedings. UN والأمر عائد إلى هيئة التحكيم لكي تقرر ما إذا كان يتعين استئناف الدعوى أم لا.
    The question of whether the scope should also be defined ratione loci is left open. UN وتظل مسألة ما إذا كان يتعين تحديد النطاق من حيث الاختصاص المكاني مطروحة.
    15. On 6 May 2005, Mr. Lopo applied for bail, arguing that he has an address in the United Kingdom, that he has strong family and community ties and that there is no indication that the immigration authorities will resolve the question whether he should be removed quickly. UN 15- وفي 6 أيار/مايو 2006، طلب السيد لوبو إطلاق سراحه بكفالة، بحجة أن لديه عنواناً في المملكة المتحدة، وصلات أُسرية ومجتمعية قوية، وأنه لا يوجد ما يدل على أن سلطات الهجرة ستبت في مسألة ما إذا كان يتعين طرده بوجه السرعة.
    It was for the elected representatives in Anguilla, Bermuda, British Virgin Islands, Cayman Islands, Montserrat, Pitcairn and St. Helena to decide whether and at what time to consult their electorates on a change in their constitutional relationship with the United Kingdom. UN وأضاف أن الممثلين المنتخبين في أنغيلا وبرمودا وبيتكيرن وجزر فرجن البريطانية وجزر كايمان وسانت هيلانة ومونتيسيرات هم الذين يجب أن يقرروا ما إذا كان يتعين استشارة ناخبيهم في إجراء تغيير في علاقتهم الدستورية بالمملكة المتحدة، ومتى يتم ذلك.
    He also commented that a debate was going on about whether environmentalists should be trained in auditing and whether they should work with accounting firms. UN كما أضاف أن ثمة نقاشاً دائراً حول ما إذا كان يتعين تدريب أخصائيين بيئيين على مراجعة الحسابات، وما إذا كان يتعين توظيفهم لدى شركات المحاسبة.
    As to whether this state of affairs is dramatic or not and, consequently, whether it needs to be highlighted in the report to the United Nations General Assembly or not, is a question on which views continue to differ quite significantly. UN وسواء أكانت الحالة الراهنة مأساوية أم لا، وبالتالي، ما إذا كان يتعين تسليط الضوء عليها في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أم لا، أمر تختلف بشأنه الآراء اختلافاً شديداً.
    The question remains, however, whether such advocacy should be the role of the Government or whether it should be carried out by those who believe they are discriminated against. UN إلا أن السؤال هو ما إذا كان يتعين على الحكومة تولي دور الدعوة في هذا المجال أو إسناده إلى الجهات التي تعتقد بأنها معرضة للتمييز.
    In such an instance, an inclusive system would respond by reviewing its practice to determine whether the gaps might be addressed systemically or through a reasonable accommodation measure. UN وفي هذا الحالة، يعالج النظام الجامع الوضع من خلال استعراض ممارسته من أجل تحديد ما إذا كان يتعين معالجة الثغرات القائمة على الصعيد النظامي أم عبر اتخاذ تدبير لمراعاة الاحتياجات بصورة معقولة.
    23. Consensus was not reached on the question of whether or not there should be different Help Guides for different regions. UN 23- ولم يكن هناك توافق حول مسألة ما إذا كان يتعين وضع أدلة مساعدة مختلفة باختلاف الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more