"ما بدا أنه" - Translation from Arabic to English

    • what appeared to be
        
    • what seemed to be
        
    • appeared to be a
        
    They have called for an immediate end to the violence and condemned what appeared to be gross violations of human rights. UN لقد طالبت تلك البيانات بإنهاء فوري للعنف وأدانت ما بدا أنه انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    what appeared to be the entry wound was definitely the exit wound. Open Subtitles ما بدا أنه جرح دخول الرصاصة ظهر أنه وبكل تأكيد جرح خروجها
    In the absence of any supplementary resources to deal with such incidents and in view of the urgency of preserving the evidence and documenting what appeared to be a war crime, it was decided to charge UNPROFOR Military Police with the investigation. UN ولعدم وجود أي موارد تكميلية للتصرف إزاء هذه الحوادث، ونظرا إلى وجوب التعجيل بالمحافظة على اﻷدلة وتسجيل ما بدا أنه جريمة من جرائم الحرب فقد تقرر تكليف الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء هذا التحقيق.
    The Group held a number of substantive discussions and submitted periodic reports to the Conference on Disarmament. More specifically, in 1984, the Group conducted what appeared to be a successful trial data exchange test for a proposed world seismic data network (GSETT-1). UN فقد عقد هذا الفريق عددا من المناقشات الموضوعية وقدم تقارير دورية الى مؤتمر نزع السلاح، وبمزيد من التحديد، أجرى الفريق في عام ١٩٨٤ ما بدا أنه اختبار تجريبي ناجح لتبادل البيانات ﻷغراض شبكة عالمية للبيانات الاهتزازية كان مقترحا إنشاؤها.
    Huts were burned, several persons were injured and the village bore hole was deliberately sabotaged in what seemed to be an attempt to render the village uninhabitable. UN وأحرقت الأكواخ، وأصيب العديد من الأفراد، ودمرت البئر المحفورة عن عمد في ما بدا أنه محاولة لجعل القرية غير مأهولة.
    Meanwhile, on 29 July, my Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, had met with President Tudjman to forestall what appeared to be an imminent military confrontation. UN وفي الوقت ذاته، في ٢٩ تموز/يوليه، اجتمع ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، مع الرئيس تودجمان لتدارك ما بدا أنه مواجهة عسكرية وشيكة.
    257. On 14 July 2004, what appeared to be warning shots were fired from an IDF position at a convoy of clearly marked Agency vehicles on the outskirts of Beit Hanoun. UN 257 - في 14 تموز/يوليه 2004، أُطلق ما بدا أنه طلقات تحذيرية من موقع تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي على قافلة لمركبات تابعة للوكالة، تحمل علاماتها بوضوح، في ضواحي بيت حانون.
    Furthermore, the Panel observed what appeared to be an ambushed and burnt-out transport truck belonging to SAF next to a road in Southern Darfur in May 2010. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق ما بدا أنه شاحنة نقل محترقة تابعة للقوات المسلحة السودانية بجانب طريق في جنوب دارفور في أيار/مايو 2010.
    In October 2011, five Congolese humanitarian workers were killed in South Kivu by Mayi-Mayi Yakutumba elements in what appeared to be a targeted ethnic-based attack. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، قُتل خمسة كونغوليين يعملون في المجال الإنساني في كيفو الجنوبية على أيدي عناصر الماي - ماي ياكوتومبا في ما بدا أنه هجوم شُنّ بدافع الانتماء العرقي.
    23. The prompt and effective action taken by the Government to nip in the bud what appeared to be orchestrated events in the south in the aftermath of the brutal killing of a leading Buddhist priest by the LTTE in the Eastern Province and the action taken to punish the wrongdoers is evidence of this commitment. UN ٣٢- وبعد الاجراء السريع والفعال الذي اتخذته الحكومة لكي تخنق في المهد ما بدا أنه أحداث مدبرة في الجنوب في أعقاب الاغتيال الوحشي لكاهن بوذي كبير في المقاطعة الشرقية على أيدي نمور تحرير تاميل ايلام، وما اتخذته من اجراءات لمعاقبة اﻵثمين شاهدا على هذا الالتزام.
    At the time of the interview (15 May), the Special Rapporteur noted what appeared to be a broken bone at the base of the little finger of his right hand, which was allegedly due to the beatings he had been subjected to. UN وعندما أجريت المقابلة معه (15 أيار/مايو)، لاحظ المقرر الخاص ما بدا أنه عظمة مكسورة في أسفل الإصبع الصغيرة من يده اليمنى، وهو كسر يزعم أنه حدث نتيجة لأعمال الضرب التي تعرض لها.
    In several instances the police used what appeared to be excessive force and inflicted severe beatings on persons they seized, sometimes amounting to torture.. UN وفي حالات عديدة استخدمت الشرطة ما بدا أنه قوة مفرطة وأوسعت الأشخاص الذين أمسكت بهم ضرباً شديداً، كان يرقى في بعض الأحيان إلى التعذيب(85).
    34. In July 2012, the United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about what appeared to be an accelerating crackdown on human rights defenders through harassments, denial of travel, termination of work contracts, arrests, denaturalization and expulsion from the country. UN 34- وفي تموز/يوليه 2012، أعربت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ما بدا أنه حملة قمعية متسارعة تُشن على المدافعين عن حقوق الإنسان عن طريق المضايقات، والحرمان من السفر، وإنهاء عقود العمل، وحالات إلقاء القبض، وسحب الجنسية والطرد من البلد.
    63. The Subcommittee received worrying testimony about what appeared to be the involvement of criminal groups, notably maras (gangs), in one incident of political repression. UN 63- وتلقت اللجنة الفرعية شهادات مزعجة بشأن ما بدا أنه مشاركة جماعات إجرامية، خاصة الماراس (العصابات)()، في أحد أحداث القمع السياسي.
    Ibrahim Ismail Taha Halabi from Gaza was accused of involvement in what appeared to be two Israeli-engineered suicide bombings carried out in the Gaza Strip on 1 April in the name of the Islamic Jihad. (The Jerusalem Times, 9 May) UN ووجهت إلى إبراهيم إسماعيل طه حلبي، وهو من قطاع غزة، تهمة التورط في ما بدا أنه حادثا تفجير انتحاريين خطط لهما اﻹسرائيليون تم تنفيذهما في قطاع غزة باسم الجهاد اﻹسلامي في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧. )جروسالم تايمز، ٩ أيار/مايو(
    In 2011, the Special Rapporteur on the right to adequate housing expressed concern about what appeared to be a pattern of lack of transparency, consultation, dialogue, fair negotiation and participation of affected communities in evictions undertaken or planned in connection with the World Cup and Olympics. UN وفي عام ٢٠١١، أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق عن قلقه إزاء ما بدا أنه نمط لانعدام الشفافية والتشاور والحوار والتفاوض العادل ومشاركة الجماعات المتأثرة في إجراءات الإخلاء المتخذة أو المقرر اتخاذها فيما يتعلق بكأس العالم والألعاب الأولمبية(٨٢).
    In Zangelan and parts of Kubatly Districts (southwest of NK) there are signs of a more reactive provision of incentives, while in the relevant parts of Fizuli District, in Jebrail District (south and southeast of NK) and in other parts of Agdam District, the FFM found what appeared to be a policy of turning a blind eye to the economic activities taking place there. UN وفي زانغلان وأجزاء من مقاطعتي كوبالتي (جنوب غرب ناغورني - كاراباخ) هناك علامات على تقديم لاحق للحوافز، في حين وجدت البعثة في الأجزاء ذات الصلة من مقاطعة فيزولي ومقاطعة جبرايل (جنوب وجنوب شرق ناغورني - كاراباخ) وفي أجزاء أخرى من مقاطعة أغدم ما بدا أنه سياسة تغاض ٍعن الأنشطة الاقتصادية الجارية هناك.
    In Zangelan and parts of Kubatly Districts (southwest of NK) there are signs of a more reactive provision of incentives, while in the relevant parts of Fizuli District, in Jebrail District (south and southeast of NK) and in other parts of Agdam District, the FFM found what appeared to be a policy of turning a blind eye to the economic activities taking place there. UN وفي زانغلان وأجزاء من مقاطعتي كوبالتي (جنوب غرب ناغورني - كاراباخ) هناك علامات على تقديم لاحق للحوافز، في حين وجدت البعثة في الأجزاء ذات الصلة من مقاطعة فيزولي ومقاطعة جبرايل (جنوب وجنوب شرق ناغورني - كاراباخ) وفي أجزاء أخرى من مقاطعة أغدم ما بدا أنه سياسة تغاض ٍعن الأنشطة الاقتصادية الجارية هناك.
    36. Many of the reported killings occurred in the process of displacement itself, in what seemed to be an attempt to gather and keep under control crowds of terrified civilians and to speed up the process of departure, as well as to show determination and to intimidate those who were reluctant to leave. UN 36- وحدث العديد من أعمال القتل المبلغ عنها في سياق عملية التشريد نفسها، في ما بدا أنه محاولة لتجميع حشود المدنيين المذعورين وإبقائهم تحت السيطرة، وتسريع عملية رحيلهم، وإظهار التصميم، وترويع كل من أبدى تردداً في الرحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more