"ما بعد الأزمات" - Translation from Arabic to English

    • post-crisis
        
    • post crisis
        
    • Post-conflict
        
    Finally, countries in post-crisis situations should be provided with special assistance and should learn from each other's experiences. UN وفي النهاية ينبغي تقديم مساعدات خاصة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات وينبغي الاستفادة من تجارب الآخرين.
    The subprogramme will also support and enhance the role of women as affirmative actors in post-crisis settings. UN وسوف يدعم البرنامج الفرعي أيضاً ويحسِّن دور المرأة كجهة فاعلة في العمل الإيجابي في أوضاع ما بعد الأزمات.
    UNCDF local development in post-crisis environment UN برامج الصندوق للتنمية المحلية في بيئة ما بعد الأزمات
    Strengthening support to humanitarian and post-crisis situations UN تعزيز الدعم المقدم إلى الحالات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمات
    Ensuring improved post-crisis governance functions UN ضمان تحسين مهام الحكم في مرحلة ما بعد الأزمات
    In the light of the disaster, he asked the Secretariat to undertake a study to explore the possibility of conducting a programme for post-crisis reconstruction in Java similar to the action taken in Aceh following the tsunami. UN وعلى ضوء هذه الكارثة، طلب إلى الأمانة إجراء دراسة لتحري إمكانية تنفيذ برنامج لإعادة التعمير في فترة ما بعد الأزمات في جاوا على غرار الإجراء الذي اتخذ في آتشيه في أعقاب كارثة أمواج التسونامي.
    Key targets for such interventions remain women, young people, people in rural areas, and people in post-crisis situations. UN ولا تزال هذه الإجراءات تستهدف أساسا النساء والشباب وسكان الأرياف والسكان الذين يعيشون أوضاع ما بعد الأزمات.
    post-crisis activities could not be undertaken in a remote-control mode. UN 13- ويتعذّر الاضطلاع بأنشطة ما بعد الأزمات من بُعد.
    The majority of the post-crisis assistance activities should start early in 2005. UN ومن المتوقع أن يبدأ معظم أنشطة المساعدة في فترة ما بعد الأزمات في مستهل عام 2005.
    Main Committee - 3rd meeting Round table 4: post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction UN المائدة المستديرة الرابعة: اعادة الاستصلاح والبناء في الميدان الصناعي في فترة ما بعد الأزمات
    post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. UN ● إعادة الاستصلاح والبناء في الميدان الصناعي في فترة ما بعد الأزمات
    The RC is supported by the Resident Coordinator Office (RCO), comprising a minimum of one person and an average of three persons with the numbers increasing in complex, post-crisis settings. UN ويتلقى المنسق المقيم الدعم من مكتب المنسق المقيم، الذي يضم شخصاً واحداً على الأقل وثلاثة أشخاص في المتوسط، وأكثر من ذلك عندما يكون المكتب في بيئة معقدة في فترة ما بعد الأزمات.
    EC/UNDP: Collaboration to advance the post-crisis needs assessment and early recovery agendas I UN التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقدير احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر
    EC/UNDP: Collaboration to advance the post-crisis needs assessment and early recovery agendas II UN التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الثانية لتقدير احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر
    :: Joint development of a resource note on sector planning for police, justice and corrections in post-crisis and transition situations UN :: الاضطلاع بجهد مشترك لصياغة مذكرة مرجعية عن التخطيط القطاعي لأجهزة الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية في حالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية.
    EC/UNDP Collaboration to advance the post-crisis needs assessment and early recovery agendas I agendas II UN التعاون بين المفوضية الأوروبية والبرنامج الإنمائي للنهوض بالخطة الأولى لتقدير احتياجات ما بعد الأزمات وتحقيق الإنعاش المبكر
    New development activities in the context of post-crisis reconstruction efforts, for instance, can potentially exacerbate, create or recreate vulnerabilities to disasters. UN ويمكن أن تؤدي الأنشطة الإنمائية الجديدة في سياق جهود إعادة البناء في مراحل ما بعد الأزمات مثلا إلى استفحال مواطن الضعف أمام الكوارث أو التسبب بها أو إعادة تسبيبها.
    It cooperated closely with the global focal point and was providing concrete rule of law assistance to many countries, particularly those in post-crisis situations. UN وأشار إلى أن الاتحاد يتعاون بشكل وثيق مع مركز الاتصال العالمي ويقدم مساعدة ملموسة في مجال سيادة القانون إلى العديد من البلدان، لا سيما البلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات.
    The programme supported the transition of successful micro-programmes in developing countries to more riskier environments in crisis and post-crisis countries. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    The programme supported the transition of successful microprogrammes in developing countries to more riskier environments in crisis and post-crisis countries. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    Ensuring improved governance functions post crisis UN ضمان تحسين مهام الحكم في مرحلة ما بعد الأزمات
    In that context, the United Nations should include in its peacekeeping and Post-conflict programmes, measures against terrorism and organized crime in the context of establishing a functioning criminal justice system with full respect for the rule of law. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن تُضمِّن الأمم المتحدة برامجها الخاصة بحفظ السلام وبفترات ما بعد الأزمات تدابير لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة في سياق إنشاء نظام عدالة اجتماعية عملي، مع ايلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more