It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. | UN | ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
It is anticipated that the mandate of the Panel will be extended beyond that date | UN | ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
A small presence would be maintained for returnee monitoring purposes beyond that date. | UN | وسوف يحتفظ بوجود ضئيل للمفوضية لأغراض رصد العائدين إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date. | UN | وما لم تتحقق هذه الافتراضات، فإن المحاكمات قد تستمر على الأرجح إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
The Government will continue to assess the Act's effectiveness, and decide by 2015 whether its provisions should be extended beyond that date. | UN | وستواصل الحكومة تقييم فعالية القانون وتقرر، بحلول سنة 2015، إذا كان يتعين تمديد أحكامه إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
The United Kingdom’s acceptance of article 9 on behalf of Hong Kong shall not, however, be taken to invalidate the continuation of certain temporary or transitional provisions which will continue in force beyond that date. | UN | ولا يجوز، مع هذا، أن ينظر إلى قبول المملكة المتحدة للمادة ٩ بالنيابة عن هونــغ كونغ بوصفه يلغي استمرار بعض من اﻷحكام المؤقتة أو الانتقالية، وهي أحكام ستظل سارية إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
Appropriate financial provisions will be sought from the General Assembly at its resumed fiftieth session in respect of the period after 30 June 1996, should the Security Council decide to extend the mandate of the Force beyond that date. | UN | وسيطلب من الجمعية العامة، في دورتها الخمسين المستأنفة، توفير الاعتمادات المالية اللازمة للفترة التي تلي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد فترة ولاية القوة الى ما بعد ذلك التاريخ. |
Hopefully, this will mark the first step towards formulating a strategy that will ensure the necessary flow of resources not only until 2015 but beyond that date so that poverty can be not only halved but eradicated. | UN | ويؤمل أن يشكل ذلك الخطوة الأولى صوب وضع استراتيجية تفضي إلى كفالة تدفق الموارد اللازمة ليس حتى عام 2015 فحسب، ولكن إلى ما بعد ذلك التاريخ حتى لا يقتصر الأمر على تخفيض مستوى الفقر إلى النصف بل أن يؤدي إلى اجتثاثه بالكامل. |
However, it is my understanding that the President of the Tribunal will seek permission for Judge Tuzmukhamedov to continue serving at the Tribunal beyond that date, until the completion of the Nzabonimana case, and may request the redeployment of Judge Tuzmukhamedov to the Appeals Chamber of the Tribunal. | UN | ولكن حسب فهمي، ستلتمس رئيسة المحكمة الإذن للقاضي توزموخاميدوف بمواصلة عمله في المحكمة إلى ما بعد ذلك التاريخ وإلى حين البت في قضية نـزابونيمانا، وقد تطلب نقل القاضي توزموخاميدوف إلى دائرة استئناف المحكمة. |
The fund will be available until 31 December 2015, with the possibility of extension beyond that date depending on the status of the insurance claims process. | UN | وسيكون الصندوق متاحا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، مع إمكانية التمديد إلى ما بعد ذلك التاريخ رهنا بحالة عملية مطالبات التأمين. |
(b) With regard to the period beyond 31 January 1996 until 30 June 1996, the provision by means of a commitment authorization of $10,774,800 gross ($10,489,600 net) per month for the maintenance of the Force and for the assessment of such amounts, should the Security Council decide to renew the mandate of UNIFIL beyond that date. | UN | )ب( فيما يتعلق بالفترة التي تلي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اﻹذن بالدخول في التزامات لتوفير مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٧٧٤ ١٠ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٨٩ ١٠ دولار( في الشهر لﻹبقاء على القوة ولتقسيم تلك المبالغ، إذا ما قرر مجلس الأمن تجديد ولاية القوة إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
Therefore, while recommending an extension of the mandate of MICIVIH until 7 February 1996, I noted that I had indicated to the Government that it would be important that any request for a further extension of the mandate beyond that date be received before the General Assembly considered the item entitled " The situation of democracy and human rights in Haiti " at its fiftieth session. | UN | لذلك، ومع توصيتي بتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، لاحظت أنني أوضحت للحكومة أنه سيكون من اﻷهمية أن يتم تلقي أي طلب لتمديد آخر للولاية الى ما بعد ذلك التاريخ قبل أن تنظر الجمعية العامة في البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " في دورتها الخمسين. |
(b) With regard to the period after 4 April 1994, provision by means of appropriation and/or commitment authorization, of such additional amounts as appropriate, should the Security Council decide to extend the mandate of UNAMIR beyond that date. | UN | )ب( فيما يتعلق بفترة ما بعد ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تقدم المبالغ اﻹضافية، حسب الاقتضاء، عن طريق تخصيص اعتمادات و/أو اﻹذن بالالتزام بذلك إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة الى ما بعد ذلك التاريخ. |
Accordingly, the Secretary-General requests that the General Assembly, at its forty-ninth session, make appropriate provision for the Mission's expenses for the period beyond 13 January 1995, should the Security Council decide to continue the mission beyond that date. | UN | ومن ثم، فإن اﻷمين العام يطلب إلى الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها التاسعة واﻷربعين، برصد اعتماد مناسب من أجل نفقات البعثة أثناء الفترة اللاحقة ليوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وذلك في حالة تقرير مجلس اﻷمن استمرار البعثة إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
By the same resolution, the Assembly, authorized the Secretary-General to enter into commitments for the period beyond 21 April 1994 at a monthly rate not to exceed $4,359,100 gross ($4,232,900 net), should the Security Council decide to continue the Mission beyond that date. | UN | ٣ - وفي القرار نفسه، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام؛ فيما يتعلق بالفترة الواقعة بعد ٢١ نيســان/ابريل ١٩٩٤، بالدخــول في التزامات بمعــدل شهري لا يتجاوز إجماليه ١٠٠ ٣٥٩ ٤ دولار )صافيه ٩٠٠ ٢٣٢ ٤ دولار( فيما لو قرر مجلس اﻷمن تمديد البعثة الى ما بعد ذلك التاريخ. |
(e) With regard to the period after 31 July 1995, provision by commitment authorization at a monthly rate of $21,828,380 gross ($21,380,920 net) and for the assessment of such amounts, should the Security Council decide to continue UNMIH beyond that date. | UN | )ﻫ( وفيما يتعلق بالفترة التالية ﻟ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، تم بموجب تفويض الالتزام رصد اعتماد بمعدل شهري إجماليه ٣٨٠ ٨٢٨ ٢١ دولار )صافيه ٩٢٠ ٣٨٠ ٢١ دولار( وقسمة هذا المبلغ بين الدول، إذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى ما بعد ذلك التاريخ. |
I have indicated to the Government that it would be important that any request for a further extension of the mandate beyond that date should be received before the General Assembly at its fiftieth session considers the item entitled " The situation of democracy and human rights in Haiti " . | UN | وقد أوضحت للحكومة أنه سيكون من اﻷهمية أن يتم تلقي أي طلب لتمديد آخر للولاية إلى ما بعد ذلك التاريخ قبل أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي " . |
(e) With regard to the period after 29 February 1996, provision by commitment authorization at a monthly rate of $21,182,900 gross ($20,849,900 net) and for the assessment of such amounts, should the Security Council decide to continue UNMIH beyond that date. | UN | )ﻫ( وفيما يتعلق بالفترة التالية ﻟ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، يتم بموجب تفويض الالتزام رصد اعتماد بمعدل شهري إجماليه ٩٠٠ ١٨٢ ٢١ دولار )صافيه ٩٠٠ ٨٤٩ ٢٠ دولار( وقسمة هذا المبلغ بين الدول، إذا قرر مجلس اﻷمن مواصلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى ما بعد ذلك التاريخ. |
She was authorized, however, by Security Council resolution 1581 (2005) and by a decision of the General Assembly taken at its 80th plenary meeting, on 20 January 2005, to continue her functions as an ad litem judge in the Limaj case beyond that date. | UN | بيد أن قرار مجلس الأمن 1581 (2005) ومقرر الجمعية العامة المتخذ في جلستها العامة 80 المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2005 ، أذنا لها بمواصلة مهامها بوصفها قاضية مخصصة للنظر في قضية ليماج إلى ما بعد ذلك التاريخ. |
The Board notes that the sum of $145.9 million is for associated costs until December 2012; delays in the project schedule beyond that date will potentially increase the associated costs and there now is a need to revisit the cost assumptions in line with the latest scheduled completion dates. | UN | ويلاحظ المجلس أن المبلغ الذي يصل مقداره إلى 145.9 مليون دولار مخصص للتكاليف المرتبطة حتى كانون الأول/ديسمبر 2012؛ ومن المحتمل أن تؤدي التأخيرات في الجدول الزمني للمشروع إلى ما بعد ذلك التاريخ إلى زيادة التكاليف المرتبطة، وثمة حاجة الآن إلى إعادة النظر في افتراضات التكاليف بما يتماشى مع آخر المواعيد المحددة لإكمال المشروع. |