"ما بين البلدان" - Translation from Arabic to English

    • among countries
        
    • between countries
        
    • intercountry
        
    • among MICs
        
    • cross-country
        
    • within countries
        
    Hence, it was necessary to create incentives for the provision of information and to foster competition among countries in implementing them. UN ومن ثَمّ، يلزم وضع حوافز من أجل تقديم المعلومات، وتعزيز المنافسة في ما بين البلدان في تنفيذ هذه المبادئ.
    Figure 5 reveals significant differences in the rate of progress among countries. UN ويكشف الشكل 5 عن وجود اختلافات كبيرة في معدل التقدم في ما بين البلدان.
    A huge disparity prevails among countries and regions. UN ويسود الآن بشأنها تفاوت ضخم في ما بين البلدان والمناطق.
    The average dollar amount conceals the large variation between countries, ranging from $4 to $600 per million dollars. UN وهذا المبلغ الدولاري المتوسط يحجب تباينا واسعا في ما بين البلدان يتراوح بين 4 دولارات و 600 دولار لكل مليون دولار.
    Those opportunities are the drivers of the world economy, guaranteeing its protection against deformation, catastrophic recessions and development gaps between countries and regions. UN وهذه الفرص هي الدوافع التي تحفز الاقتصاد العالمي وتضمن حمايته من التشوه وحدوث حالات ركود كارثية وثغرات في التنمية ما بين البلدان والمناطق.
    Reunification with children and other family members and intercountry adoptions are also significant contributors to migration in a number of receiving countries. UN ويعد جمع الشمل مع الأطفال وأفراد آخرين من الأسرة وعمليات التبني في ما بين البلدان أيضا عوامل كبيرة مساهمة في الهجرة في عدد من المجتمعات المستقبلة.
    Funding for transition remains significantly inequitable among countries and among sectors within specific countries. V. Improved functioning of the United Nations UN ولا يزال تمويل الفترة الانتقالية متفاوتا إلى حد كبير في ما بين البلدان وفي ما بين القطاعات داخل بلدان محددة.
    It also holds great potential for strengthening cooperation among countries. UN وهو ينطوي أيضا على إمكانات كبرى لتعزيز التعاون ما بين البلدان.
    ESCAP had also demonstrated the efficacy of cooperation among countries with economies in transition. UN واعتبر أن اللجنة برهنت أيضا عن فعالية في التعاون في ما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Acts that might endanger international peace and security and undermine trust among countries must be avoided. UN ويجب تجنب الأعمال التي قد تهدد بالخطر السلم والأمن الدوليين، وقد تفوض الثقة ما بين البلدان.
    Widening disparities in income and opportunities among countries add to the pressures for people to move. UN ويزيد اتساع الفروق في الدخل والفرص ما بين البلدان الضغوط التي تحمل الناس على أن يهجروا أماكن إقامتهم.
    These were influenced by both internal and external factors, whose relative significance varies among countries and sectors. UN وهذه تتأثر بعوامل داخلية وخارجية تتفاوت أهميتها النسبية في ما بين البلدان والقطاعات.
    These included measures to enhance technical and scientific cooperation among countries. UN وشملت هذه المقررات تدابير لتعزيز التعاون التقني والعلمي في ما بين البلدان.
    While increased contacts among countries, the development of technologies and communications and the relaxation of border controls had positive aspects, they also fostered transnational crime. UN وقال إن تزايد الاتصالات ما بين البلدان والتقدم في المجال التقني والاتصالات وتخفيف المراقبة الحدودية لها بالطبع جوانب إيجابية، ولكنها تشجع أيضا على الجريمة عبر الوطنية.
    However, significant challenges remain, since progress is uneven among countries in the region and the minimum standards contained in international recommendations have not yet been met. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة، لأن التقدم متفاوت في ما بين البلدان في المنطقة ولم تتم حتى الآن الاستجابة للمعايير الدنيا الواردة في التوصيات الدولية.
    Science, technology and innovation also affect economic growth through the knowledge spill-overs they generate between countries, firms and industries. UN وتؤثر العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضاً في النمو الاقتصادي من خلال فيض المعرفة الذي تولده في ما بين البلدان والشركات والصناعات.
    (c) Existing customs cooperation between countries could be used as a possible model for the exchange of information about national marking systems; UN (ج) ينبغي استخدام التعاون الجمركي الحالي ما بين البلدان نموذجا ممكنا لتبادل المعلومات عن النظم الوطنية للوسم؛
    These included the divergence of domestic laws; the delay in the timely supply of information between countries; excessive workload of key staff; and the restriction of knowledge of CITES to senior officials. UN وتشتمل هذه المصاعب على تباين القوانين المحلية، والتأخير في توفير المعلومات ما بين البلدان في الوقت المناسب، وعبء العمل المفرط للموظفين الرئيسيين، واقتصار كبار الموظفين على المعرفة باتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض.
    499. The Committee welcomes the State party's ratification of the Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of intercountry Adoption, of 1993. UN 499- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني في ما بين البلدان لعام 1993.
    (d) Heterogeneity among MICs calls for contextualized, well-tailored and dynamic approaches. UN (د) في ظلّ ما بين البلدان المتوسطة الدخل من تباين، يقتضي الأمر اتّباع نُهُج دينامية تكون مصمّمة على نحو مراع لظروف كل بلد وملبّ لمتطلّباته.
    It is important, therefore, not to be misled by the resilience of these countries as a group, or to ignore cross-country differences. UN وبالتالي، فإن من الأهمية بمكان ألاّ ننخدع بقدرة هذه البلدان كمجموعة على المواجهة أو نتجاهل الاختلافات القائمة في ما بين البلدان.
    Over the past three decades, economic disparities between and within countries and regions have increased. UN فعلى مدى العقود الثلاثة الماضية، ازدادت الفوارق الاقتصادية في ما بين البلدان والمناطق وداخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more