"ما تحقق من تقدم" - Translation from Arabic to English

    • the progress made
        
    • progress achieved
        
    • advances
        
    • progress had been
        
    • the progress that has been made
        
    • of progress
        
    • of the progress
        
    • progress has been
        
    • review progress
        
    Today, we are discussing how successful we have been in bridging the gaps and building on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN إننا اليوم نناقش مدى النجاح الذي أصبناه في سد الثغرات والبناء فوق ما تحقق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Shortfalls in public financing threaten the progress made in curbing the epidemic's spread and saving the lives of those infected. UN وحالات العجز التي تعتري التمويل الحكومي تعرض للخطر ما تحقق من تقدم في كبح انتشار هذا الوباء وإنقاذ حياة من أصيبوا به.
    In order to ensure genuine security at the international, regional and national levels, the progress achieved in the disarmament and non-proliferation of nuclear weapons should be complemented by veritable control and reduction of conventional arms. UN وبغية ضمان الأمن الحق على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية، فإن ما تحقق من تقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية يجب أن يكمله نظام حقيقي لتخفيض الأسلحة التقليدية ورقابتها.
    Next year's session must build upon the progress achieved in 2009. UN ولا بد أن ترتكز دورة العام المقبل على ما تحقق من تقدم في عام 2009.
    Most of the progress that has been achieved is due to significant advances made by several dynamic developing countries. UN ويُعزى معظم ما تحقق من تقدم إلى أوجه التقدم الكبير الذي حققته العديد من البلدان النامية الدينامية.
    Although progress had been achieved in the informal consultations, it had not been possible to reach consensus on a number of issues. UN ورغم ما تحقق من تقدم في المشاورات غير الرسمية، لم يكن ممكناً التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عدد من المسائل.
    We would like to highlight the progress that has been made so far in the context of cooperation in those areas. UN ونود التأكيد على ما تحقق من تقدم حتى الآن في سياق التعاون في تلك المجالات.
    237. The following table shows the progress made in terms of the number of beneficiaries of this incentive from 2006 to 2010. UN 237 - ويوضح الجدول التالي ما تحقق من تقدم في عدد المستفيدين والمستفيدات من هذا الحافز فيما بين عامي 2006 و 2010.
    Concerned that, in spite of the progress made towards achieving the full implementation of the Programme of Action and achieving the Millennium Development Goals, considerable gaps still exist in the implementation of the Programme of Action, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار وجود ثغرات كبيرة في تنفيذ برنامج العمل، رغم ما تحقق من تقدم نحو التنفيذ الكامل للبرنامج وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    India, which was party to the five Protocols annexed to the Convention and its amended article 1, welcomed the progress made since the last Review Conference towards universalization of all those instruments. UN والهند التي هي طرف في البروتوكولات الخمسة الملحقة بالاتفاقية وفي المادة الأولى المعدلة من هذه الأخيرة، تلاحظ بارتياح ما تحقق من تقدم في طريق عالمية مجمل هذه الصكوك، منذ آخر مؤتمر استعراضي.
    In that connection, he welcomed the progress made with regard to the process of structural and management change and expressed his support for all the Office's efforts to enhance the efficiency of protection activities and reduce administrative costs. UN ومن الجدير بالترحيب, في هذا السياق, ما تحقق من تقدم في سياق عملية تطوير هيكل المفوضية وإدارتها, كما أن من الحري بالتأييد, كافة الجهود التي بذلتها المفوضية من أجل زيادة فعالية أنشطة الحماية وتقليل المصروفات الإدارية.
    93. In view of the progress made to date, the Commission may consider making the following recommendations to: UN 93- بالنظر إلى ما تحقق من تقدم حتى الآن يمكن للجنة أن تنظر في تقديم التوصيات التالية إلى:
    Now, at the midpoint for attaining the Goals, we must take account of the progress made so far, discuss possible solutions to the existing challenges and renew our commitments to meet the target date of 2015. UN والآن، في منتصف الطريق إلى تحقيق الأهداف، يجب أن نتدبر ما تحقق من تقدم حتى الآن، ونناقش الحلول الممكنة للتحديات الحالية ونجدد التزاماتنا بأن نفي بالموعد المستهدف في عام 2015.
    Russia is pleased with the progress achieved thus far within the framework of the Preparatory Commission for the International Criminal Court. UN ويسعد روسيا ما تحقق من تقدم حتى اﻵن في إطار اللجنة التحضيرية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية.
    To apprise from time to time the progress achieved and make recommendations to the National Assembly. UN تقدير ما تحقق من تقدم من فترة إلى أخرى وتقديم توصيات للجمعية الوطنية.
    His delegation hoped that the progress achieved in resolving the financial situation of the international tribunals would be continued. UN وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين.
    By ignoring the essentially prejudicial nature of discrimination, this approach threatens the significant advances in fighting discrimination made to date. UN وهذا المنهج، بتجاهله الطبيعة التحيزية أساساً للتمييز، يهدد ما تحقق من تقدم كبير في مكافحة التمييز حتى اليوم.
    Despite significant normative advances in the protection of civilians, much remained to be done. UN ورغم ما تحقق من تقدم معياري كبير في حماية المدنيين، لا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل في هذا المجال.
    However, although progress had been achieved in some areas since the 1995 World Summit for Social Development, the least developed countries continued to face serious challenges. UN ولاحظت مع ذلك أن أقل البلدان نموا مازالت تواجه تحديات خطيرة، رغم ما تحقق من تقدم في بعض المجالات منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    181. Despite the progress that has been made, there are still areas of inequality between the sexes. UN 181 - ورغم ما تحقق من تقدم فإن انعدام المساواة بين الجنسين ما زال مستمرا.
    The lack of progress in Geneva risks poisoning positive progress across the wider international disarmament and non-proliferation agenda. UN فقلة ما تحقق من تقدم في جنيف تهدد بعرقلة التقدم الإيجابي في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار الدولي الأوسع نطاقاً.
    progress has been reviewed with 100 public sector organisations providing progress reports. UN وقد تم استعراض ما تحقق من تقدم بالتعاون مع مائة مؤسسة من مؤسسات القطاع العام التي تقدم تقارير مرحلية.
    The Board notes the positive action being taken in response to its previous recommendation and will review progress in its next audit. UN والمجلس يلاحظ الإجراء الإيجابي الجاري اتخاذه على سبيل الاستجابة لتوصيته السابقة، وسيستعرض في مراجعة الحسابات التي سيجريها لاحقاً ما تحقق من تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more