"ما تضمنته" - Translation from Arabic to English

    • the Provisions
        
    • the contents
        
    • Provisions of
        
    • contents of
        
    The main substance of the Provisions and articles of the Covenant stresses the need to: UN وأهم ما تضمنته نصوص ومواد هذا العهد يشدد على ضرورة:
    Accordingly, under the criminal law, children are subject to special regulations such as those contained in the Provisions of the Juveniles Act No. 17 of 1976 which stipulates, in particular, that a young child cannot be regarded as an offender but merely as a socially endangered person requiring reform and protection from engagement in further acts of delinquency in order to safeguard society from the manifestations of the threat that he poses. UN وأهم ما تضمنته أحكام هذا القانون انه لم يعتبر الطفل الصغير مجرماً وانما اعتبره ذا خطورة اجتماعية تتطلب تقويمه وحمايته من التمادي في الإنحراف وكذلك حماية المجتمع من مظاهر هذه الخطورة.
    The present report summarizes recent developments relating to the attempted assassination of the President of Egypt and the measures and initiatives taken by the Sudan pursuant to the Provisions of Security Council resolution 1054 (1996). UN يوجز هذا التقرير المستجدات المتصلة بمحاولة اغتيال الرئيس المصري والخطوات والمبادرات التي قام بها السودان نحو ما تضمنته بنود قرار مجلس اﻷمن رقم ١٠٥٤.
    We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations. UN وبناء على ما ذكرنا، فإننا وبكل احترام نرفض ما تضمنته الرسالة ونعتبرها تدخلاً سالباً يمكن أن يؤثر على المفاوضات الجارية.
    Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling UN المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تطبيق ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    " Jordan is pursuing its ongoing endeavour to implement the Provisions of the Jordanian-Israeli Treaty of Peace signed in 1994 and the agreements to which it gave rise, and it has given them effect with a view to perpetuating and reinforcing the state of peace between the two sides. UN " ويتابع اﻷردن سعيه المتواصل لتنفيذ ما تضمنته معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية التي وقعت عام ١٩٩٤ وما انبثق عنها من اتفاقيات ووضعها موضع التنفيذ تكريسا وتعزيزا لحالة السلام بين الجانبين.
    I, too, should like to make a few comments about this agenda item and the Provisions of paragraph 27 of annex I of the resolution we have just adopted. UN وبالنيابة عن الدول أعضاء المجموعة العربية، التي تتشرف بلادي بترأسها لهذا الشهر، اسمحوا لي بأن أتناول البند ٥٦ المعنون " إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " ، وبالتحديد ما تضمنته الفقرة ٢٧ من مشروع القرار A/48/L.33 المعتمد للتو.
    Sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments UN استدامة مصائد الأسماك بطرق منها اتفاق 1995 لتنفيذ ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والصكوك ذات الصلة
    Report of the Secretary-General on Sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments UN تقرير الأمين العام عن استدامة مصائد الأسماك، بطرق منها اتفاق 1995 لتنفيذ ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والصكوك ذات الصلة
    We have been able to join the consensus with respect to the 1995 Agreement of for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, better known as the New York Agreement. UN وقد تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق باتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والصكوك ذات الصلة، والمعروفة باتفاق نيويورك.
    Under article 26 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, a convention is binding only on those who have concluded it, in accordance with the principle of the relative normativity of conventions. Consequently, the Provisions of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism do not apply to any State not a party to it. This principle is contained in article 40, paragraph 2, of the latter Convention, which states the following: UN حيث أن أحكـــام المادة 26 من معاهدة فيينا لقانون المعاهدات تقضي بأن الاتفاقية لا تلزم سوى عاقديها، عملا بمبدأ الحجية النسبية للمعاهدات، فإن أي دولة ليست طرفا في الاتفاقية لا تسري عليها الأحكام الواردة بها، وهو ما تضمنته المادة 40/2 من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، حيث جاء بها ما يلي:
    Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (United Nations Fish Stocks Agreement) UN ألف - المؤتمر الاستعراضي المعني باتفاق تنفيذ ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    This position paper aligns with the contents of position paper of the Group of 77 (G-77) and China, and makes some additional points that need to be particularly focused from the LDCs perspectives. UN وتتفق ورقة الموقف هذه مع ما تضمنته ورقة موقف مجموعة ال77 والصين، وتتناول بعض النقاط الإضافية التي تتطلب تركيزاً خاصاً من منظور أقل البلدان نمواً.
    Her Majesty's Government rejects the contents of that letter and the claim that the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands are an integral part of Argentine national territory. UN وإن حكومة صاحبة الجلالة ترفض ما تضمنته تلك الرسالة وترفض الادعاء بأن جزر فوكلاند، وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني.
    It is clear from the study of the acts criminalized by this text that it covers the contents of the counter-terrorism conventions and meets the requirements of the paragraph in question. UN وبمطالعة الأفعال التي جرمها هذا النص نجد أنه قد غطى ما تضمنته الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأوفى بمتطلبات الفقرة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more