"ما تقدمه من دعم" - Translation from Arabic to English

    • their support
        
    • its support
        
    • support for the
        
    • the support they
        
    Some organizations have taken major initiatives to step up their support. UN واضطلعت بعض المنظمات بمبادرات رئيسية لزيادة ما تقدمه من دعم.
    Donors are to be congratulated on their support for this comprehensive approach. UN وتستحق الجهات المانحة التهنئة على ما تقدمه من دعم لهذا النهج الشامل.
    I also pay special tribute to the troop-contributing countries for their support to this challenging operation. Annex I UN وأود أيضا أن أحيي بوجه خاص البلدان المساهمة بقوات على ما تقدمه من دعم لهذه العملية العسيرة.
    The United Nations system should also enhance its support to strengthening South-South cooperation. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز أيضا ما تقدمه من دعم لتوطيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Office also expanded its support for legal system monitoring. UN كما زادت المفوضية ما تقدمه من دعم لرصد النظام القانوني.
    I have called upon all Member States to increase their support for humanitarian action accordingly. UN وقد أهبت بجميع الدول الأعضاء أن تزيد ما تقدمه من دعم للإجراءات الإنسانية وفقا ذلك.
    47. The Director of the Division of External Relations thanked the member States for their support in a time of unprecedented needs. UN 47- وشكر مدير شعبة العلاقات الخارجية الدول الأعضاء على ما تقدمه من دعم في وقت ظهرت فيه احتياجات غير مسبوقة.
    Several countries mentioned their support to peace research through the designation of funds and cooperation with the United Nations system. UN وأشارت عدة بلدان إلى ما تقدمه من دعم للبحوث المتعلقة بالسلم من خلال تخصيص الاعتمادات والتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Peacekeeping missions have demonstrated in the past that their support can be critical to transparent and democratic processes. UN وقد أثبتت بعثات حفظ السلام فيما مضى أن ما تقدمه من دعم يمكن أن يكون حاسما في تنفيذ عمليات شفافة وديمقراطية.
    Sri Lanka was grateful to UNHCR, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and individual Governments and organizations for their support. UN وعبر عن امتنان سري لانكا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفرادى الحكومات والمنظمات على ما تقدمه من دعم لبلده.
    They highlighted that most transit countries also faced significant development challenges and constraints, which had ramifications on their support to landlocked developing countries. UN وأكدوا أن معظم بلدانهم تواجه أيضا تحديات إنمائية كبيرة، وقيودا تترتب عليها تداعيات تنعكس على ما تقدمه من دعم للبلدان النامية غير الساحلية.
    Her delegation commended those States that had made additional contributions to UNRWA in 2013 and encouraged others to increase their support to the Agency. UN وأضافت قائلة إن وفدها يثني على الدول التي قدمت تبرعات إضافية إلى الوكالة في عام 2013، وشجعت الدول الأخرى على زيادة ما تقدمه من دعم إلى الوكالة.
    Again, the Secretary-General wishes to pay tribute to those 79 Member States for their support to the work of the Organization and invites other Member States to follow their example. UN ويود الأمين العام من جديد أن يشيد بالدول الأعضاء التسع والسبعين إزاء ما تقدمه من دعم إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمة ، ويدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    In particular, United Nations entities should bolster their support for the priorities of NEPAD. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن تعزز ما تقدمه من دعم بالتركيز على أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    UNOCI adjusts its support according to progress made by the national stakeholders UN تقوم العملية بتعديل ما تقدمه من دعم وفقا لما يحرزه أصحاب المصلحة الوطنيون من تقدم
    The protection standby capacity also increased its support provided to natural disaster situations. UN كما قامت قدرة الحماية الاحتياطية بزيادة ما تقدمه من دعم في حالات الكوارث الطبيعية.
    UNICEF acts to overcome the worst manifestations of poverty through its support to national Governments for providing all children with access to basic social services and ensuring that their rights are met. UN وتعمل اليونيسيف من أجل القضاء على أسوأ مظاهر الفقر من خلال ما تقدمه من دعم الى الحكومات الوطنية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع اﻷطفال وكفالة الوفاء بحقوقهم.
    UNICEF planned to increase its support in this area and use an existing Regional Office post to increase its focus on orphans. UN وتعتزم اليونيسيف زيادة ما تقدمه من دعم في هذا المجال وأن تستخدم وظيفة قائمة في مكتب إقليمي لزيادة تركيزها على اﻷيتام.
    As part of its support, UNICEF is also designing community models for early childhood education. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بتصميم نماذج مجتمعية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في إطار ما تقدمه من دعم.
    As already stated, OHCHR will undertake to strengthen its support to the new or revamped United Nations human rights organ. UN وكما ورد بالفعل، ستعمل المفوضية على زيادة ما تقدمه من دعم لأجهزة حقوق الإنسان الجديدة أو المعززة في الأمم المتحدة.
    This generous contribution will allow the United Nations to significantly increase its support for the implementation of the Strategy over the coming years. UN وسوف يتيح هذا التبرع السخي المقدم إلى الأمم المتحدة أن تزيد المنظمة كثيرا ما تقدمه من دعم من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية على مدى السنوات القادمة.
    50. IGOs and United Nations organizations should provide information on qualitative and, if possible, quantitative assessments of the impact of the support they provide to affected country Parties. UN 50- وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة أن تقدم معلومات عما تجريه من تقييمات نوعية، وكمية قدر المستطاع، لأثر ما تقدمه من دعم إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more