"ما زالت تشعر بالقلق" - Translation from Arabic to English

    • remains concerned
        
    • remained concerned
        
    • is still concerned
        
    • continued to be concerned
        
    • continues to be concerned
        
    • still concerned about
        
    However, it remains concerned that the process has started before the General Assembly has had the opportunity to consider the Secretary-General's proposals. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن العملية قد بدأت قبل أن تتاح للجمعية العامة فرصة للنظر في مقترحات الأمين العام.
    The Group of 77 and China remains concerned over the state of implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN ومجموعة الـ 77 والصين ما زالت تشعر بالقلق إزاء حالة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    The Committee, however, remains concerned about the phenomenon of trafficking in Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك فإن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء ظاهرة الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    It remained concerned about the drop-out rate, particularly amongst girls. UN وقالت إنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء معدل التسرب من المدارس، لا سيما في أوساط الفتيات.
    The Government was making good progress in combating human trafficking but she remained concerned at the lack of a clear definition of trafficking in the law. UN وقالت إن الحكومة تُحرز تقدما طيبا في مكافحة الاتجار بالبشر ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعريف واضح للاتجار في القانون.
    The Committee, however, remains concerned about the phenomenon of trafficking in Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك فإن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء ظاهرة الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    The Committee, however, remains concerned about the phenomenon of trafficking in Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك فإن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء ظاهرة الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    However, the Committee remains concerned at the high number of unregistered and undocumented children and that such children may be deprived of their right to a name and nationality due to their non-registration. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال غير المسجلين وغير الموثقين وأن هؤلاء الأطفال قد يحرمون من حقهم في حمل اسم وجنسية بسبب عدم تسجيلهم.
    However, the Committee remains concerned at the frequent delays which obstruct the adoption of the Children's Bill. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التأخيرات المتواترة التي تعرقل اعتماد مشروع قانون الطفل.
    However, it remains concerned that poverty amongst women still persists. UN ولكنها ما زالت تشعر بالقلق من استمرار الفقر بين النساء.
    Nevertheless, the Committee remains concerned about the limited participation of children in matters affecting them in children's institutions of all kind, in the community, in the family and in judicial and administrative procedures. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء مشاركة الأطفال المحدودة في المسائل التي تمسّهم وذلك في مؤسّسات الأطفال على أنواعها كافة، وفي المجتمع المحلّي، وفي الأسرة، وفي الإجراءات القضائية والإدارية.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the focus is on the provision of separate services rather than inclusion. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن التركيز ينصب على توفير خدمات منفصلة لا على الإدماج.
    However, the Committee remains concerned about the lack of secondary legislation regulating the practical implementation of these rights. UN غير أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع ثان لإنفاذ هذه الحقوق من الناحية العملية.
    The Committee remains concerned, however, that domestic legislation, and in particular customary law, still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي، وخاصة القانون العرفي، لا يعكس بعد بالكامل مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The Committee remains concerned that many children, particularly girls, still do not attend school. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن الكثير من الأطفال، وخصوصاً الإناث منهم، لا يلتحقون بالمدارس.
    The Committee also remains concerned at the large number of cases not yet registered. UN كما أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من القضايا التي لم تسجل بعد.
    However, the United States remained concerned by the myopic focus on Israel. UN واستدركت قائلة إن الولايات المتحدة ما زالت تشعر بالقلق إزاء التركيز القصير النظر على إسرائيل.
    Canada remained concerned that freedom of speech and the press are not always protected in practice. UN وقالت إن كندا ما زالت تشعر بالقلق لكون حرية التعبير وحرية الصحافة لا تحظيان دائماً بالحماية عملياً.
    Although the General Assembly remains democratic, my Government is still concerned that while Member States extol the virtues of good governance and democracy within States, they seek at the international level to preserve a system within the Security Council that is undemocratic and inimical to true democracy within the institution. UN ورغم أن الجمعية العامة لا تزال ديمقراطية، فإن حكومتي ما زالت تشعر بالقلق لأنه بينما تمجد الدول الأعضاء مزايا الحكم السديد والديمقراطية السليمة بين الدول، تسعى على الصعيد الدولي إلى أن تحافظ على نظام في مجلس الأمن غير ديمقراطي، بل ويضر بالديمقراطية الحقيقية داخل المؤسسة.
    25. The States of the Pacific Islands Forum continued to be concerned about the hazards of shipping radioactive materials through their region and actively supported measures to improve international regulations and safety standards. UN 25 - ومضى قائلا إن ولايات محفل جزر المحيط الهادئ ما زالت تشعر بالقلق بشأن مخاطر شحن المواد المشعة خلال إقليمها وتدعم بنشاط اتخاذ تدابير لتحسين الأنظمة الدولية ومعايير السلامة.
    However, the Caribbean Community continues to be concerned about the apparent neglect of the unsustainable debt of middle-income countries, among whose ranks the majority of CARICOM States are included. UN ولكن الجماعة الكاريبية ما زالت تشعر بالقلق إزاء الإهمال الظاهر للديون التي لا يمكن تحملها بشكل مستدام لدى البلدان المتوسطة الدخل، ومن بينها غالبية الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Although, since the consideration of the previous report, Gabon has made efforts to restructure its prisons and has built two new ones, the Committee is still concerned about the dilapidated state of the old prisons, the overcrowding and the lack of hygiene. UN وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة أن غابون بذل جهوداً لإعادة الهيكلة وشيَّد سجنين جديدين منذ تاريخ النظر في التقرير الأخير، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق أمام حالة الخراب التي توجد فيها السجون القديمة، واكتظاظها، وانعدام النظافة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more