"ما زالت توجد" - Translation from Arabic to English

    • there are still
        
    • still exist
        
    • there remain
        
    • continue to exist
        
    • there is still
        
    • still remain
        
    • there were still
        
    • persist
        
    • still remained
        
    • are still present
        
    • there was still
        
    • there continue to be
        
    • persisted
        
    Nevertheless, there are still signs of lingering distrust deriving from the period of conflict in El Salvador. UN غير أنه ما زالت توجد مُخَلﱠفات الارتياب التي اتصفت بها فترة المنازعة التي شهدها السلفادور.
    However, there are still many countries, particularly in Africa, that lack the necessary legal instruments. UN ومع هذا، ما زالت توجد بلدان كثيرة، ولا سيما في أفريقيا، تفتقر إلى الأدوات القانونية اللازمة.
    Undoubtedly, there still exist differences between Palestine and Israel, and there are numerous difficulties facing the resumption of peace talks. UN ولا شك أنه ما زالت توجد خلافات بين فلسطين وإسرائيل، وأن هناك صعوبات عديدة تواجه استئناف محادثات السلام.
    While there remain some stumbling blocks, operational measures have been adopted, which lay the groundwork for its implementation. UN وبينما ما زالت توجد بعض العقبات، اعتُمدت تدابير تشغيلية تهيء الطريق لتنفيذ البرنامج. ١- تملك اﻷرض وتوزيعها
    The study of the East Africa experiences concludes that significant capacity gaps and vulnerabilities continue to exist. UN وتنتهي الدراسة المتعلقة بتجارب شرق أفريقيا إلى أنه ما زالت توجد فجوات ونقاط ضعف كبيرة في القدرات.
    In those places where there is still enough water, it takes millions of dollars to treat it to make it potable. UN وفي الأماكن التي ما زالت توجد فيها مياه كافية، تحتاج معالجة تلك المياه لتكون صالحة للشرب إلى الملايين من الدولارات.
    24. In relation to most issues of Cluster I, substantial differences of views still remain. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بمعظم المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى، ما زالت توجد خلافات كبيرة في وجهات النظر.
    Moreover, there were still some inactive trust funds and some trust funds in deficit. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت توجد بعض الصناديق الاستئمانية غير النشطة ويعاني بعضها الآخر من العجز.
    there are still 176,500 habitation regions without school facilities, however. UN بيد أنه ما زالت توجد 500 176 مناطق بلدات أخرى ليس بها منشآت مدرسية.
    It is true that there are still some outstanding questions left over from history and some of them are hard nuts to crack for the time being. UN ولا جدال في أنه ما زالت توجد بعض القضايا المعلقة منذ أزمان تاريخية، وأن بعض هذه القضايا يصعب حله في الوقت الراهن.
    However, there are still large gaps in terms of financing that cannot be addressed without the involvement of the private sector. UN غير أنه ما زالت توجد فجوات كبيرة من حيث التمويل لا يمكن معالجتها دون إشراك القطاع الخاص.
    Nevertheless, gender differences still exist in working life, in both the public and private sectors. UN ومع ذلك ما زالت توجد في مجال العمل فروق بين الجنسين في القطاعين العام والخاص على السواء.
    However, in the current world there still exist many disharmonious and unstable factors. UN غير أنه ما زالت توجد في العالم الراهن عوامل كثيرة لعدم الانسجام وعدم الاستقرار.
    However, major gaps in information still exist, and information needs for national and international purposes are increasing. UN بيد أنه ما زالت توجد ثغرات كبيرة في المعلومات وتزداد الاحتياجات إلى المعلومات للأغراض الوطنية والدولية.
    But there remain tremendous obstacles at all levels, from the Supreme Court down to the judicial police inspectors, who carry out investigations and prepare files. UN ولكن ما زالت توجد عقبات هائلة على جميع المستويات، من مستوى المحكمة العليا إلى مستوى مفتشي الشرطة القضائية الذين يقومون بالتحقيق ويعدون الملفات.
    In recent years, there has been substantial convergence in the competition policies followed by different countries, although there remain substantial differences among them. UN وسجل تقارب كبير في السنوات اﻷخيرة في سياسات المنافسة في مختلف البلدان، على الرغم من أنه ما زالت توجد تفاوتات كبيرة فيما بينها.
    In the districts, small unofficial security groups continue to exist within East Timor. UN ففي المقاطعات داخل تيمور الشرقية ما زالت توجد جماعات أمنية صغيرة غير رسمية.
    However, as is indicated in the Open-ended Working Group's report, despite extensive consultations differences continue to exist on the key issues before the Group. UN بيد أنه، كما هو مذكور في تقرير الفريق العامل، ورغم المشاورات المكثفة، ما زالت توجد اختلافات كبيرة بشأن مسائل رئيسية معروضة على الفريق.
    there is still ample evidence, however, that in employment many women do not receive equal remuneration for work that is equal to that of their male colleagues. UN على أنه ما زالت توجد أدلة كثيرة تشهد على أن الكثير من الفتيات في مجال العمل لا تتلقى أجرا مكافئا لأجر زملائهن الذكور.
    In most cases they cited concerns over security, as returning would involve movement to areas in close proximity to the Sudanese border and to locations where intercommunity tensions still remain. UN وفي معظم الحالات، ذكروا شواغل تتعلق بالأمن، حيث إن عودتهم تنطوي على انتقالهم إلى مناطق قريبة من الحدود السودانية وإلى مواقع ما زالت توجد بها توترات بين الطوائف.
    However, there were still problems for parents, who had to supply school stationery and uniforms and cover the cost of transporting their children to school. UN غير أنه ما زالت توجد مشاكل تعترض الأبوين تتعلق بتوفير القرطاسية المدرسية والزي المدرسي وتغطية تكاليف نقل أولادهم إلى المدارس.
    Nevertheless major differences persist. UN ومع ذلك، ما زالت توجد فروق رئيسية في هذا الصدد.
    Nevertheless, its military doctrine did allow that in the modern world, there still remained potential sources of the danger of war. UN وقالت إن سياستها العسكرية مع ذلك إنما تسمح بذلك في العالم المعاصر، إذ ما زالت توجد مصادر ممكنة لخطر نشوب الحرب.
    High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. UN ويتوقع التعرض الشديد في المناطق الملوثة التي ما زالت توجد في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    there was still a very serious humanitarian and security crisis in Afghanistan, which had experienced enormous destruction and drought. UN وأردفت أنه ما زالت توجد في أفغانستان أزمـة إنسانية وأمنية خطيرة، حيث شهدت البلاد دمارا هائلا وعانت من الجفاف.
    However, there continue to be challenges caused by limited resources. UN غير أنه ما زالت توجد تحديات سببها قلة الموارد.
    While there had been many improvements, areas of concern persisted, and he endorsed the concerns expressed by members of the Committee. UN إن التحسينات كثيرة ولكن ما زالت توجد أسباب للقلق، ويشعر الرئيس بنفس أوجه القلق التي يشعر بها أعضاء اللجنة اﻵخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more